笔者常跑医院,被同事耻笑为“药罐”。读此文,感慨良多。我,被此文不幸言中!自以为“久病成良医”,去就诊时,面对医生,或暗示开什么药,或直截了当地提出要什么药。医生一般都依顺我。当我注意到别的病人时,似乎这种情况非属我一人。本...笔者常跑医院,被同事耻笑为“药罐”。读此文,感慨良多。我,被此文不幸言中!自以为“久病成良医”,去就诊时,面对医生,或暗示开什么药,或直截了当地提出要什么药。医生一般都依顺我。当我注意到别的病人时,似乎这种情况非属我一人。本文揭示:美国也同样存在这种现象!Overpresciption(开药过量;过量的处方)现象,主要责任不在医生:in many cases,doctors’over-prescribing of medication may not be due to misdiagnoses(误诊),but to insistent(坚持不懈的)requests and subtle hints from their patients。文章在其主题句中就点明了其危害:contributing to higher drug costs and the increasing prevalence(流行)of antibiotic-resistant bacteria(抗抗生素细菌)。读了此文,我决心实事求是地向医生说明病情,再也不向医生明示或暗示。读者朋友,你呢?】展开更多
文摘笔者常跑医院,被同事耻笑为“药罐”。读此文,感慨良多。我,被此文不幸言中!自以为“久病成良医”,去就诊时,面对医生,或暗示开什么药,或直截了当地提出要什么药。医生一般都依顺我。当我注意到别的病人时,似乎这种情况非属我一人。本文揭示:美国也同样存在这种现象!Overpresciption(开药过量;过量的处方)现象,主要责任不在医生:in many cases,doctors’over-prescribing of medication may not be due to misdiagnoses(误诊),but to insistent(坚持不懈的)requests and subtle hints from their patients。文章在其主题句中就点明了其危害:contributing to higher drug costs and the increasing prevalence(流行)of antibiotic-resistant bacteria(抗抗生素细菌)。读了此文,我决心实事求是地向医生说明病情,再也不向医生明示或暗示。读者朋友,你呢?】