期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
丝路沿线三世如来心咒:阿拉沟托忒、藏文合璧玛尼石
1
作者 叶尔达 《内蒙古社会科学(蒙文版)》 2025年第3期70-75,162,共7页
玛尼石文化在西藏有着深厚的根基和悠久的历史。随着藏传佛教在蒙古民间的传播,玛尼石信仰也传到了蒙古地区。在新疆维吾尔自治区巴音郭楞蒙古自治州和静县阿拉沟乡,有一尊极为特别的托文、藏文合璧玛尼石。卫拉特蒙古和硕特部落鄂齐尔... 玛尼石文化在西藏有着深厚的根基和悠久的历史。随着藏传佛教在蒙古民间的传播,玛尼石信仰也传到了蒙古地区。在新疆维吾尔自治区巴音郭楞蒙古自治州和静县阿拉沟乡,有一尊极为特别的托文、藏文合璧玛尼石。卫拉特蒙古和硕特部落鄂齐尔图台吉第三子伊拉古三班第达呼图克图幼年出家为僧,前往西藏学习佛法,17世纪中后期在赴藏或回卫拉特故乡的途中雕刻此石。这尊玛尼石意义非凡,不仅是托忒文藏文合璧文献,也是17至18世纪藏传佛教横跨欧亚草原传播的重要见证,学术价值颇高。同时,它还是研究蒙藏文化交流史以及蒙古族信仰习俗的珍贵实物资料,对于我们更加深入地了解那段历史和文化具有重要意义。 展开更多
关键词 丝绸之路 阿拉沟 玛尼石 托忒文
在线阅读 下载PDF
蒙古阿礼噶礼字、新满文及近代蒙古文
2
作者 乌兰巴根 《满语研究》 2018年第1期24-32,共9页
蒙古文为满文提供了造字元素和造字经验,满文也为蒙古文提供了发展要素。1587年,阿尤什为了翻译佛经,以蒙古文为基础,参以梵藏文字母及其符号,创编了一套梵藏词语转写音标阿礼噶礼字。阿礼噶礼音标造字手法灵活,辅助符号繁多。1632年,... 蒙古文为满文提供了造字元素和造字经验,满文也为蒙古文提供了发展要素。1587年,阿尤什为了翻译佛经,以蒙古文为基础,参以梵藏文字母及其符号,创编了一套梵藏词语转写音标阿礼噶礼字。阿礼噶礼音标造字手法灵活,辅助符号繁多。1632年,达海参照阿礼噶礼造字经验,不仅创造若干新的满文字母,还创造了一批汉语译字和一套拼写汉语借词方法。其中一些新字和符号来自阿礼噶礼,尤其是h字的圆圈涉及梵藏文字。新满文的造字经验及辅助符号为托忒文和布里亚特新字所借鉴,同时其转写汉语的字母、音节字和拼音方法为蒙古文所因袭。因此,蒙满两种文字不仅具有源流关系,而且还有互相交流的一面,二者相互借鉴,遞相提携,成为粟特系最为发达的两种文字。 展开更多
关键词 阿礼噶礼音标 满文 托忒文 蒙古文
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部