The objective of Universal Digital Library (UDL) is to capture all books in digital format. A text to speech (TTS) interface for UDL portal would enable access to the digital content in voice mode, and also provide ac...The objective of Universal Digital Library (UDL) is to capture all books in digital format. A text to speech (TTS) interface for UDL portal would enable access to the digital content in voice mode, and also provide access to the digital content for illiterate and vision-impaired people. Our work focuses on design and implementation of text to speech interface for UDL portal primarily for Indian languages. This paper is aimed at identifying the issues involved in integrating text to speech system into UDL portal and describes the development process of Hindi, Telugu and Tamil voices under Festvox framework using unit selection techniques. We demonstrate the quality of the Tamil and Telugu voices and lay out the plan for integrating the TTS into the UDL portal.展开更多
A kind of Web voice browser based on improved synchronous linear predictive coding (ISLPC) and Text-toSpeech (TTS) algorithm and Internet application was proposed. The paper analyzes the features of TTS system wit...A kind of Web voice browser based on improved synchronous linear predictive coding (ISLPC) and Text-toSpeech (TTS) algorithm and Internet application was proposed. The paper analyzes the features of TTS system with ISLPC speech synthesis and discusses the design and implementation of ISLPC TTS-based Web voice browser. The browser integrates Web technology, Chinese information processing, artificial intelligence and the key technology of Chinese ISLPC speech synthesis. It's a visual and audible web browser that can improve information precision for network users. The evaluation results show that ISLPC-based TTS model has a better performance than other browsers in voice quality and capability of identifying Chinese characters.展开更多
Speech or Natural language contents are major tools of communication. This research paper presents a natural language processing based automated system for understanding speech language text. A new rule based model ha...Speech or Natural language contents are major tools of communication. This research paper presents a natural language processing based automated system for understanding speech language text. A new rule based model has been presented for analyzing the natural languages and extracting the relative meanings from the given text. User writes the natural language text in simple English in a few paragraphs and the designed system has a sound ability of analyzing the given script by the user. After composite analysis and extraction of associated information, the designed system gives particular meanings to an assortment of speech language text on the basis of its context. The designed system uses standard speech language rules that are clearly defined for all speech languages as English, Urdu, Chinese, Arabic, French, etc. The designed system provides a quick and reliable way to comprehend speech language context and generate respective meanings.展开更多
According to Reiss’s Text Type theory,a key part of the functionalist approach in translation studies,the source text can be assigned to a text type and to a genre.In making this assignment,the translator can decide ...According to Reiss’s Text Type theory,a key part of the functionalist approach in translation studies,the source text can be assigned to a text type and to a genre.In making this assignment,the translator can decide on the hierarchy of postulates which has to be observed during target-text production(Mona,2005).This essay intends to conduct a linguistic and stylistic analysis of the Chinese translation of Obama’s speech to explore the general approach of the translator(if there is one),by comparing the respective results of the two analyses from the perspective of Katharina Reiss’s Text Type theory.In doing so,critical judgments will accordingly be made as to whether such an approach is justifiable or not.展开更多
Tourism texts (shortened as TT) have become a principal means of promoting tourism in China. Cultural elements are abundant in those texts. Therefore, the proper understanding and rendering of such messages is the k...Tourism texts (shortened as TT) have become a principal means of promoting tourism in China. Cultural elements are abundant in those texts. Therefore, the proper understanding and rendering of such messages is the key to the quality of TT translation. Based on Skopos theory the paper focuses on the translating strategies of TT cultural elements.展开更多
Huangdi's Internal Classics(Neijin) is one of the most important ancient medical classics, which plays far-reaching influence in medical field. More and more domestic and overseas scholars published their translat...Huangdi's Internal Classics(Neijin) is one of the most important ancient medical classics, which plays far-reaching influence in medical field. More and more domestic and overseas scholars published their translated texts on Neijing. Due to the diversity of editions and different understanding, the translating styles and contents are widely different. This study will focus on the different translating styles on culture-specific lexicon、figure of speech and four-Chinese-character structures in Neijin.展开更多
The Arabic language comes under the category of Semitic languages with an entirely different sentence structure in terms of Natural Language Processing. In such languages, two different words may have identical spelli...The Arabic language comes under the category of Semitic languages with an entirely different sentence structure in terms of Natural Language Processing. In such languages, two different words may have identical spelling whereas their pronunciations and meanings are totally different. To remove this ambiguity, special marks are put above or below? the spelling characters to determine the correct pronunciation. These marks are called diacritics and the language that uses them is called a diacritized language. This paper presents a system for Arabic language diacritization using Hid- den Markov Models (HMMs). The system employs the renowned HMM Tool Kit? (HTK). Each single diacritic is represented as a separate model. The concatenation of output models is coupled with the input? character sequence to form the fully diacritized text. The performance of the proposed system is assessed using a data corpus that includes more than 24000 sentences.展开更多
Background:Profoundly deaf children beyond 5 years of age and deaf adults with no prior access to hearing have limited options to learn oral speech.They rely mainly on sign language for communication.This is because,i...Background:Profoundly deaf children beyond 5 years of age and deaf adults with no prior access to hearing have limited options to learn oral speech.They rely mainly on sign language for communication.This is because,in the absence of hearing,the brain of a deaf person is not able to process any feedback of its own speech efforts.Method:We have developed a novel assistive technology that provides visual feedback of speech efforts to the brain of a deaf person learning to speak on a smart phone or computer,in the absence of auditory feedback.We propose that a deaf person with compensatory heightened visual processing skills,should be able to use this visual feedback to develop speech.Results:The first prototype of our novel assistive technology was used on 72 deaf persons(children and adults)attending deaf schools in Delhi.They progressed from speaking no sounds to about 18 sounds in 6 months.Conclusion:Assistive technology using sensory substitution is a promising new approach to help deaf children and adults develop oral speech using visual feedback.More research needs to be carried out in developing this technology further.展开更多
汉语多音字的情况为中文文语转换TTS(Text To Speech)系统的建立带来了很大的困难。针对中文文语转换系统中的多音字问题,通过构建多音字词库和非多音字词库,将多音字以词汇的形式区分,并且通过对多音字词库和非多音字词库的结构形式的...汉语多音字的情况为中文文语转换TTS(Text To Speech)系统的建立带来了很大的困难。针对中文文语转换系统中的多音字问题,通过构建多音字词库和非多音字词库,将多音字以词汇的形式区分,并且通过对多音字词库和非多音字词库的结构形式的构造,减少了词库的冗余信息,提高了词汇语音的查找速率。实验证明该方案可以解决中文TTS中的多音字问题。展开更多
文-语转换技术和语音识别技术是实现英语自学系统的关键技术。介绍了英语自学系统的工作原理和软件结构,并在.Net环境下导入了语音应用程序编程接口-The Microsoft Speech API,利用该接口编程实现了朗读训练、听写训练和阅读训练等功能...文-语转换技术和语音识别技术是实现英语自学系统的关键技术。介绍了英语自学系统的工作原理和软件结构,并在.Net环境下导入了语音应用程序编程接口-The Microsoft Speech API,利用该接口编程实现了朗读训练、听写训练和阅读训练等功能。系统综合运用了声音和动画的多媒体手段,获得了良好的人机交互效果。展开更多
文摘The objective of Universal Digital Library (UDL) is to capture all books in digital format. A text to speech (TTS) interface for UDL portal would enable access to the digital content in voice mode, and also provide access to the digital content for illiterate and vision-impaired people. Our work focuses on design and implementation of text to speech interface for UDL portal primarily for Indian languages. This paper is aimed at identifying the issues involved in integrating text to speech system into UDL portal and describes the development process of Hindi, Telugu and Tamil voices under Festvox framework using unit selection techniques. We demonstrate the quality of the Tamil and Telugu voices and lay out the plan for integrating the TTS into the UDL portal.
基金Supported by the National High-Technology Re-search and Development Program(2005AA122210) the National Out-standing Youth Foundation (60325104)
文摘A kind of Web voice browser based on improved synchronous linear predictive coding (ISLPC) and Text-toSpeech (TTS) algorithm and Internet application was proposed. The paper analyzes the features of TTS system with ISLPC speech synthesis and discusses the design and implementation of ISLPC TTS-based Web voice browser. The browser integrates Web technology, Chinese information processing, artificial intelligence and the key technology of Chinese ISLPC speech synthesis. It's a visual and audible web browser that can improve information precision for network users. The evaluation results show that ISLPC-based TTS model has a better performance than other browsers in voice quality and capability of identifying Chinese characters.
文摘Speech or Natural language contents are major tools of communication. This research paper presents a natural language processing based automated system for understanding speech language text. A new rule based model has been presented for analyzing the natural languages and extracting the relative meanings from the given text. User writes the natural language text in simple English in a few paragraphs and the designed system has a sound ability of analyzing the given script by the user. After composite analysis and extraction of associated information, the designed system gives particular meanings to an assortment of speech language text on the basis of its context. The designed system uses standard speech language rules that are clearly defined for all speech languages as English, Urdu, Chinese, Arabic, French, etc. The designed system provides a quick and reliable way to comprehend speech language context and generate respective meanings.
文摘According to Reiss’s Text Type theory,a key part of the functionalist approach in translation studies,the source text can be assigned to a text type and to a genre.In making this assignment,the translator can decide on the hierarchy of postulates which has to be observed during target-text production(Mona,2005).This essay intends to conduct a linguistic and stylistic analysis of the Chinese translation of Obama’s speech to explore the general approach of the translator(if there is one),by comparing the respective results of the two analyses from the perspective of Katharina Reiss’s Text Type theory.In doing so,critical judgments will accordingly be made as to whether such an approach is justifiable or not.
文摘Tourism texts (shortened as TT) have become a principal means of promoting tourism in China. Cultural elements are abundant in those texts. Therefore, the proper understanding and rendering of such messages is the key to the quality of TT translation. Based on Skopos theory the paper focuses on the translating strategies of TT cultural elements.
文摘Huangdi's Internal Classics(Neijin) is one of the most important ancient medical classics, which plays far-reaching influence in medical field. More and more domestic and overseas scholars published their translated texts on Neijing. Due to the diversity of editions and different understanding, the translating styles and contents are widely different. This study will focus on the different translating styles on culture-specific lexicon、figure of speech and four-Chinese-character structures in Neijin.
文摘The Arabic language comes under the category of Semitic languages with an entirely different sentence structure in terms of Natural Language Processing. In such languages, two different words may have identical spelling whereas their pronunciations and meanings are totally different. To remove this ambiguity, special marks are put above or below? the spelling characters to determine the correct pronunciation. These marks are called diacritics and the language that uses them is called a diacritized language. This paper presents a system for Arabic language diacritization using Hid- den Markov Models (HMMs). The system employs the renowned HMM Tool Kit? (HTK). Each single diacritic is represented as a separate model. The concatenation of output models is coupled with the input? character sequence to form the fully diacritized text. The performance of the proposed system is assessed using a data corpus that includes more than 24000 sentences.
文摘Background:Profoundly deaf children beyond 5 years of age and deaf adults with no prior access to hearing have limited options to learn oral speech.They rely mainly on sign language for communication.This is because,in the absence of hearing,the brain of a deaf person is not able to process any feedback of its own speech efforts.Method:We have developed a novel assistive technology that provides visual feedback of speech efforts to the brain of a deaf person learning to speak on a smart phone or computer,in the absence of auditory feedback.We propose that a deaf person with compensatory heightened visual processing skills,should be able to use this visual feedback to develop speech.Results:The first prototype of our novel assistive technology was used on 72 deaf persons(children and adults)attending deaf schools in Delhi.They progressed from speaking no sounds to about 18 sounds in 6 months.Conclusion:Assistive technology using sensory substitution is a promising new approach to help deaf children and adults develop oral speech using visual feedback.More research needs to be carried out in developing this technology further.
文摘汉语多音字的情况为中文文语转换TTS(Text To Speech)系统的建立带来了很大的困难。针对中文文语转换系统中的多音字问题,通过构建多音字词库和非多音字词库,将多音字以词汇的形式区分,并且通过对多音字词库和非多音字词库的结构形式的构造,减少了词库的冗余信息,提高了词汇语音的查找速率。实验证明该方案可以解决中文TTS中的多音字问题。
文摘文-语转换技术和语音识别技术是实现英语自学系统的关键技术。介绍了英语自学系统的工作原理和软件结构,并在.Net环境下导入了语音应用程序编程接口-The Microsoft Speech API,利用该接口编程实现了朗读训练、听写训练和阅读训练等功能。系统综合运用了声音和动画的多媒体手段,获得了良好的人机交互效果。