期刊文献+
共找到102篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
Multiplicity one theorems, S-version 被引量:1
1
作者 WANG Song 《Science China Mathematics》 SCIE CSCD 2015年第2期233-256,共24页
It is well known by the strong multiplicity one thatπis uniquely determined by the Satake parameter c(π,v)for almost all v.Also,it suffices for us to test only finitely many v.We proved some S-effective version of m... It is well known by the strong multiplicity one thatπis uniquely determined by the Satake parameter c(π,v)for almost all v.Also,it suffices for us to test only finitely many v.We proved some S-effective version of multiplicity one theorems.Roughly speaking,ifπandπ′are not equivalent,then there is also a bound N(S)which is some expression in terms of K,d and max(N(π),N(π′)),which are analytic conductor ofπandπ′,respectively(will be defined soon),such that there is a v/∈S withπv~=π′vand N pv<N.We also proved S-effective multiplicity one for the Chebotarev Density Theorem,and for GL(1). 展开更多
关键词 multiplicity one theorem s-version automorphic form L-FUNCTION
原文传递
基于B/S架构的微应用管理模式研究 被引量:2
2
作者 韦华栋 《办公自动化》 2025年第15期105-107,共3页
文章通过研究基于B/S架构的微应用管理法,把版本控制、分发、海量数据加载控制与大数据运算等功能集成于服务器端,用户用浏览器即可调用,有效解决自研微应用碎片化版本迭代、推广可控力低及依赖客户机性能等问题。
关键词 开源 B/S架构 版本控制 DJANGO 分布式 NGINX
在线阅读 下载PDF
译者行为批评视域下《伤寒论》两英译本之副文本对比研究
3
作者 张林熹 《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》 2025年第3期298-304,共7页
基于译者行为批评理论,从封面与书名、出版信息、译者自序、引言与前言4个方面对比分析了《伤寒论》魏迺杰译本与刘国辉译本的副文本呈现,阐释了译者身份与译者行为间的互动关系。魏译本的译者身份为“半制度化”译者,而刘译本的译者身... 基于译者行为批评理论,从封面与书名、出版信息、译者自序、引言与前言4个方面对比分析了《伤寒论》魏迺杰译本与刘国辉译本的副文本呈现,阐释了译者身份与译者行为间的互动关系。魏译本的译者身份为“半制度化”译者,而刘译本的译者身份为“市场化”译者。魏译本的副文本兼具学术性与市场性特征,相较之下,刘译本的副文本则呈现出明显的市场性特征。副文本的呈现是译者行为的体现,与译者身份有着高度一致性。考察典籍翻译中的译者行为是一种“以人为本”的动态研究模式,通过揭示译本成功背后的译者行为轨迹,更好地助力中医典籍对外传播与中医药文化“走出去”。 展开更多
关键词 译者行为批评 译者身份 副文本 《伤寒论》 魏迺杰译本 刘国辉译本
在线阅读 下载PDF
《好逑传》英译本版本研究——以帕西译本和德庇时译本为中心 被引量:8
4
作者 宋丽娟 孙逊 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第5期74-82,共9页
《好逑传》是第一部被译成西文的中国古代长篇小说,自1761年英译本出版后,先后被转译为法语、德语、荷兰语等多种语言,形成了《好逑传》西文译本语言多样、版本丰富的特征。其中帕西译本和德庇时译本是最重要、流传最广的两种译本。帕... 《好逑传》是第一部被译成西文的中国古代长篇小说,自1761年英译本出版后,先后被转译为法语、德语、荷兰语等多种语言,形成了《好逑传》西文译本语言多样、版本丰富的特征。其中帕西译本和德庇时译本是最重要、流传最广的两种译本。帕西译本和德庇时译本在故事单元的编排整合、章回目录的释读翻译、诗词歌赋的翻译润色和文字词语的选择修饰等各个方面存在着不同;从帕西译本到德庇时译本,西人对中国古典小说的认识逐渐深入,评价日益肯定,翻译越来越忠于原著,在一定程度上体现了《好逑传》英译本的历史演变轨迹。 展开更多
关键词 《好逑传》 帕西译本 德庇时译本
在线阅读 下载PDF
有限大体复合型表面裂纹断裂特性研究 被引量:2
5
作者 谢伟 张炯 +1 位作者 黄其青 殷之平 《机械科学与技术》 CSCD 北大核心 2012年第3期363-366,共4页
应用有限元重合网格法对三维有限大体倾斜表面裂纹复合型应力强度因子进行研究,详细讨论了裂纹倾斜角和裂纹形状变化对复合型应力强度因子的影响。研究发现随着裂纹倾斜角的增大,裂纹前缘Ⅰ型应力强度因子KⅠ减小,而Ⅱ型和Ⅲ型应力强度... 应用有限元重合网格法对三维有限大体倾斜表面裂纹复合型应力强度因子进行研究,详细讨论了裂纹倾斜角和裂纹形状变化对复合型应力强度因子的影响。研究发现随着裂纹倾斜角的增大,裂纹前缘Ⅰ型应力强度因子KⅠ减小,而Ⅱ型和Ⅲ型应力强度因子KⅡ和KⅢ先增大后减小;随着裂纹形状的变化,复合型表面裂纹前沿应力强度因子的最大值出现在裂纹最深处或随裂纹形状变化出现在裂纹前缘某处。 展开更多
关键词 有限元重合网格法 表面裂纹 复合型 应力强度因子 损伤容限
在线阅读 下载PDF
二维有限元重合网格法网格特性研究 被引量:2
6
作者 谢伟 黄其青 张允涛 《西北工业大学学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2010年第4期497-502,共6页
有限元重合网格法作为一种自适应有限元法和多尺度计算方法,目前受到了研究者们的广泛关注。文中首先简介了二维线弹性断裂力学中有限元重合网格法的原理;其次为获得最少网格数量下最精确的数值结果,研究了重合网格法中全局模型和局部... 有限元重合网格法作为一种自适应有限元法和多尺度计算方法,目前受到了研究者们的广泛关注。文中首先简介了二维线弹性断裂力学中有限元重合网格法的原理;其次为获得最少网格数量下最精确的数值结果,研究了重合网格法中全局模型和局部模型网格大小和网格数量的关系以及对计算精度的影响;最后就影响重合网格法精度的局部模型的选择进行了讨论。 展开更多
关键词 有限元重合网格法 裂纹 网格 应力强度因子
在线阅读 下载PDF
裂纹分析有限元重合网格法及基于MSC.Patran的二次开发 被引量:1
7
作者 张允涛 黄其青 +1 位作者 殷之平 谢伟 《机械科学与技术》 CSCD 北大核心 2009年第9期1198-1202,共5页
充分利用MSC.Patran的可视化及分网功能,结合有限元重合网格法(S-FEM)在裂纹问题分析中的优势,以MSC.Patran为平台,使用PCL语言开发了求解裂纹问题的二维有限元重合网格法分析模块,应用此模块计算单边直裂纹和斜裂纹矩形板应力强度因子... 充分利用MSC.Patran的可视化及分网功能,结合有限元重合网格法(S-FEM)在裂纹问题分析中的优势,以MSC.Patran为平台,使用PCL语言开发了求解裂纹问题的二维有限元重合网格法分析模块,应用此模块计算单边直裂纹和斜裂纹矩形板应力强度因子,并模拟了斜裂纹的裂纹扩展路径,验证了程序模块及方法的正确性。 展开更多
关键词 有限元重合网格法 MSC.PATRAN PCL 二次开发 应力强度因子 裂纹扩展路径
在线阅读 下载PDF
结构两平面穿透裂纹交互影响研究 被引量:4
8
作者 秦剑波 谢伟 王锋 《强度与环境》 2018年第1期39-44,共6页
有限元重合网格法是研究断裂力学问题,特别是多裂纹问题的有效数值方法。本文基于有限元重合网格法,计算分析了受拉伸载荷作用的有限宽平板中两平面穿透裂纹在不同位置和方向的应力场分布,并计算出不同情况下裂纹尖端的交互因子以探索... 有限元重合网格法是研究断裂力学问题,特别是多裂纹问题的有效数值方法。本文基于有限元重合网格法,计算分析了受拉伸载荷作用的有限宽平板中两平面穿透裂纹在不同位置和方向的应力场分布,并计算出不同情况下裂纹尖端的交互因子以探索多裂纹的相互作用对应力强度因子的影响规律。研究结果表明裂纹间的相互作用在不同位置和方向条件下会对裂纹尖端应力场产生强化或屏蔽效应。本文的结果和结论可以为多裂纹损伤容限分析提供参考依据。 展开更多
关键词 有限元重合网格法 多裂纹 应力强度因子 交互因子 损伤容限
在线阅读 下载PDF
“整合适应选择度”与译本的接受效度研究——以《好了歌注》的两个英译本为例 被引量:2
9
作者 胡安江 胡晨飞 《外国语文》 北大核心 2013年第6期110-116,共7页
从"翻译适应选择论"的"三维"转换视角来进行译本优劣评定的方法,实际上是以"充分性"原则为理论预设,它的翻译批评视角是以"源语"和"原作者"为中心的。由此,在此论述框架中产生的&qu... 从"翻译适应选择论"的"三维"转换视角来进行译本优劣评定的方法,实际上是以"充分性"原则为理论预设,它的翻译批评视角是以"源语"和"原作者"为中心的。由此,在此论述框架中产生的"整合适应选择度"较高的译本也许就无法算作是真正意义上的"最佳翻译",因为,所谓的"最佳翻译"在很大程度上是由目标语境及目标读者的"可接受性"原则来厘定的,它彰显的是翻译批评视角中的"目标语中心"和"读者中心"。 展开更多
关键词 充分性 可接受性 霍译本 杨译本 翻译适应选择论
在线阅读 下载PDF
特拉华校园氛围量表(教工卷)中文版修订 被引量:12
10
作者 谢家树 彭哲健 +2 位作者 Zhuorong Zhu Chunyan Yang George G.Bear 《中国临床心理学杂志》 CSSCI CSCD 北大核心 2018年第5期891-895,996,共6页
目的:对特拉华校园氛围量表(教工卷)2016版(Delaware School Climate Scale-Teacher/Staff,DSCS-T/S)进行中文修订,检验其信、效度及跨性别、跨年级的测量等值性。方法:应用中文版DSCS-T/S对9省64所中小学校1860名教师施测,以中小学教... 目的:对特拉华校园氛围量表(教工卷)2016版(Delaware School Climate Scale-Teacher/Staff,DSCS-T/S)进行中文修订,检验其信、效度及跨性别、跨年级的测量等值性。方法:应用中文版DSCS-T/S对9省64所中小学校1860名教师施测,以中小学教师职业倦怠问卷(Chinese Primary and Secondary School Teachers’Job Burnout Questionnaire,CTJBQ)、教师主观幸福感问卷中文版(Teacher Subjective Wellbeing Questionnaire,TSWQ)为效标,间隔三个月之后随机抽取其中61名被试进行重测。结果:(1)验证性因素分析拟合结果表明DSCS-T/S采用一阶九因子模型最佳;(2)DSCS-T/S总分与CTJBQ的三个维度(情绪衰竭、个人成就感、非人性化)的相关系数分别为-0.195、0.319和-0.205(P<0.01),与TSWQ总分及两个维度(学校联结感、教学效能感)的相关系数分别为0.454、0.419和0.385(P<0.01);总量表的α系数为0.951,三个月后的重测信度为0.922;(3)多组验证性分析结果表明,DSCS-T/S中文版在初中、高中教师以及男、女教师间具有完全的测量等值性,相应的组群差异可以认为是样本特质而非量表本身的系统误差所致。结论:特拉华校园氛围量表(教工卷)中文版信、效度良好,且测量结果可以在初、高中教师和不同性别教师间跨组比较,可以用于评估我国中小学教师感知的校园氛围。 展开更多
关键词 特拉华校园氛围量表-教工卷 中文修订 信、效度 测量等值 校园氛围
原文传递
中文版筛选型老年听力障碍量表在老年性聋中的应用 被引量:5
11
作者 汪国庆 李朝军 +3 位作者 官文君 熊俊伟 邝韶景 胡娅琴 《中华耳科学杂志》 CSCD 北大核心 2015年第2期366-368,共3页
目的探讨中文版筛选型老年听力障碍量表(HHIE-S)在老年性聋中的应用价值。方法对入选的170名非独居老年人及其亲属发放自评和代理者HHIE-S量表,并测其纯音听阈,分析量表得分与听阈之间的相关性。结果两份量表得分与纯音听阈间均呈正相... 目的探讨中文版筛选型老年听力障碍量表(HHIE-S)在老年性聋中的应用价值。方法对入选的170名非独居老年人及其亲属发放自评和代理者HHIE-S量表,并测其纯音听阈,分析量表得分与听阈之间的相关性。结果两份量表得分与纯音听阈间均呈正相关性。以25d B作为听力下降标准,HHIE-S量表对老年聋的特异性值为95.24%,对老年性聋的敏感性为59.06%,并随着听力损失级别的提高,量表的敏感性增加。共有149人(占总数87.65%)通过测听表明有不同程度的听力损失,轻至中度聋的患者中有50人得分>8,提示有听力障碍,10-22分的有39人,提示为轻至中度聋,有11人得分在24-40分之间,提示为重度听力障碍;听阈为重度聋及以上的患者共有38人得分>8,提示有听力障碍,10-22分的有9人,提示为轻至中度聋,29人得分在24-40分之间,提示为重度听力障碍。结论中文版HHIE-S量表在老年性聋筛查中表现出较好的敏感性和特异性,与纯音测听具有较强相关性,可以用于老年性聋的早期筛查,有利于推动老年性聋患者早期积极治疗和康复。 展开更多
关键词 中文版筛选型老年听力障碍量表 纯音测听 老年性聋
暂未订购
韦昭注《国语》公序本二子本之对比 被引量:2
12
作者 俞志慧 《齐鲁学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第4期70-73,共4页
韦昭注《国语》公序本两个传本明金李刊本与宋元递修本间存在差别,金李本虽也有一些错误,但在使用借字、正字、古字、生字时有其一贯的特色;在使用助词"也"时也呈现出很大的一致性。而递修本在遇到公序本与明道本的异文时,总... 韦昭注《国语》公序本两个传本明金李刊本与宋元递修本间存在差别,金李本虽也有一些错误,但在使用借字、正字、古字、生字时有其一贯的特色;在使用助词"也"时也呈现出很大的一致性。而递修本在遇到公序本与明道本的异文时,总是一味依从明道本,以致模糊了作为公序本传本的特色。因此,金李本更胜于递修本。递修本与秦鼎本合,与金李本异,而前者是后者非者,多系金李本刻工之误;递修本与秦鼎本合,与金李本异,而前者非后者是者,实因金李本于旧版明显的讹误处已有所修订,因此,金李本可以说是一个经过修订的公序本。 展开更多
关键词 韦昭注《国语》 公序本 明金李刊本 宋元递修本 明道本
在线阅读 下载PDF
从翻译伦理分析《红楼梦》两个英译本 被引量:6
13
作者 王姣 陈可培 《中州大学学报》 2008年第5期78-80,共3页
翻译研究从规范走向描写后,更多地强调译者的主体地位,主张翻译方法以及翻译研究方法的多元化。因此,回归到对翻译伦理问题的讨论是很有必要的。本文从翻译伦理这一角度对《红楼梦》两个英译本进行分析研究,探讨翻译伦理的四种伦理模式... 翻译研究从规范走向描写后,更多地强调译者的主体地位,主张翻译方法以及翻译研究方法的多元化。因此,回归到对翻译伦理问题的讨论是很有必要的。本文从翻译伦理这一角度对《红楼梦》两个英译本进行分析研究,探讨翻译伦理的四种伦理模式在《红楼梦》英译本中的体现。 展开更多
关键词 红楼梦 霍译 杨译 翻译伦理
在线阅读 下载PDF
修订版儿童事件影响量表在地震灾区初中学生中的信效度 被引量:16
14
作者 汪智艳 高隽 +3 位作者 邓晶 钱铭怡 刘晓辉 何琴 《中国心理卫生杂志》 CSSCI CSCD 北大核心 2010年第6期463-466,共4页
目的:研究修订版儿童事件影响量表(Children's Revised Impact of Event Scale,CRIES)在中国地震灾区初中生中应用的信效度。方法:在汶川地震发生6.5个月后,在一般地震灾区方便选取428名11~16岁的初中学生,统一填写了CRIES和儿童... 目的:研究修订版儿童事件影响量表(Children's Revised Impact of Event Scale,CRIES)在中国地震灾区初中生中应用的信效度。方法:在汶川地震发生6.5个月后,在一般地震灾区方便选取428名11~16岁的初中学生,统一填写了CRIES和儿童抑郁量表(Children's Depression Inventory,CDI)。使用SPSS13.0和AMOS4.0分析量表信效度,并且对四种假设的结构模型进行验证性因素分析。结果:修订版CRIES内部一致性Cronbachα系数为0.724,2周后的重测信度为0.88,各条目与总分之间的相关为0.36~0.58。验证性因素分析结果发现,包含侵入、回避和高唤醒3个相关因素的模型拟合度最高(χ2/df=1.927)。其中侵入和回避2个因素的条目载荷较高(0.40~0.67),高唤醒因子部分条目载荷水平一般(<0.40),且其与侵入因素的相关较高(r=0.70)。受试的侵入得分(1.78±1.16)最高,其次为高唤醒(1.63±1.02),回避得分(1.20±1.13)最低。结论:修订版儿童事件影响量表具有良好的信效度,是评估儿童创伤后应激障碍症状的一种较好工具。 展开更多
关键词 修订版儿童事件影响量表 信度 效度
暂未订购
全球化语境下的赛珍珠《水浒传》英译 被引量:3
15
作者 韩红建 蒋跃 《西安外国语大学学报》 2013年第3期116-119,共4页
本文从全球化语境下的对外文化传播视阈,解读和评析赛珍珠《水浒传》英译本的翻译,旨在从一种"现时"的视角探析这一历史的译本,指出赛译《水浒传》履行了其对外文化传播的历史使命,是一部成功的译作。另外,本文提出文学翻译... 本文从全球化语境下的对外文化传播视阈,解读和评析赛珍珠《水浒传》英译本的翻译,旨在从一种"现时"的视角探析这一历史的译本,指出赛译《水浒传》履行了其对外文化传播的历史使命,是一部成功的译作。另外,本文提出文学翻译批评应从多维度和多视角构建动态、全面、更立体化和多元化的评估标准。 展开更多
关键词 全球化语境 赛珍珠 《水浒传》英译
在线阅读 下载PDF
《老乞大》、《朴通事》及其谚解本在朝鲜王朝华语教育中的贡献 被引量:3
16
作者 李得春 崔贞爱 《延边大学学报(社会科学版)》 2008年第2期34-38,共5页
《老乞大》、《朴通事》是李朝时期朝鲜人学习汉语的教材,它们在外语教育和华语学习上的地位和文献价值有几个显著特点,即注重口语训练,注重实用,注重文化背景,注重教学法。《老乞大》、《朴通事》在第二汉语教学法上实现了三个转变,那... 《老乞大》、《朴通事》是李朝时期朝鲜人学习汉语的教材,它们在外语教育和华语学习上的地位和文献价值有几个显著特点,即注重口语训练,注重实用,注重文化背景,注重教学法。《老乞大》、《朴通事》在第二汉语教学法上实现了三个转变,那就是从儒家经典、词汇对照教学转变为课文教学,从书面语教学转变为口语会话教学,从单纯的语言要素教学转变为注重交际实用的教学。 展开更多
关键词 《老乞大》 《扑通事》 谚解本 华语学习 会话体课文 翻译教学法
在线阅读 下载PDF
《平原烈火》沙博理译本的叙事转换 被引量:2
17
作者 任东升 和瑶瑶 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第3期31-35,50,共6页
文章从中英小说叙事规范差异入手,探究沙博理《平原烈火》英译本在叙事结构、叙事视角和叙事话语三个层次的转换,认为沙博理在国家翻译实践目的和英语读者取向之间做出巧妙平衡,其叙事层的创造性转换实现了交际效果,并保留了原著的文学... 文章从中英小说叙事规范差异入手,探究沙博理《平原烈火》英译本在叙事结构、叙事视角和叙事话语三个层次的转换,认为沙博理在国家翻译实践目的和英语读者取向之间做出巧妙平衡,其叙事层的创造性转换实现了交际效果,并保留了原著的文学性,对当今中国文学"走出去"具有借鉴意义。 展开更多
关键词 《平原烈火》 沙博理译本 叙事转换 平衡
在线阅读 下载PDF
《红楼梦》程乙本版本研究综述 被引量:3
18
作者 王丽敏 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》 2014年第3期6-12,共7页
结合学者著录和各家论文、论著研究情况,知目前能看到的《红楼梦》程乙本版本多达26种,并以收藏地和收藏人为其命名。迄今为止,学界对程乙本版本问题的研究,主要集中在"纯正程乙本""混装程乙本""程本版次"... 结合学者著录和各家论文、论著研究情况,知目前能看到的《红楼梦》程乙本版本多达26种,并以收藏地和收藏人为其命名。迄今为止,学界对程乙本版本问题的研究,主要集中在"纯正程乙本""混装程乙本""程本版次"及程乙本对程甲本的修订过程、方式、结果等问题上,研究成果卓著,同时也存在一些不足。 展开更多
关键词 《红楼梦》 程乙本 版本版次 研究综述
在线阅读 下载PDF
奎章阁本《文选》增五臣音注研究 被引量:1
19
作者 孔令刚 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2013年第2期96-99,152,共5页
奎章阁本《文选》五臣注中,有多处音注在五臣单注本中并不存在。经过考证,这些音注全部是奎章阁本所增,且来自于李善注。也就是说,奎章阁本在合刻五臣注和李善注时,将本属于李善注的音注转变成了五臣音注,从而混淆和模糊了两者的界限。
关键词 文选 奎章阁本 五臣注 音注
在线阅读 下载PDF
70岁以上老人老年听力障碍量表筛查版(HHIE-S)临床调查结果分析 被引量:2
20
作者 韩莹 刘新颖 +2 位作者 赵素萍 周其友 冀飞 《中国听力语言康复科学杂志》 2014年第2期106-108,共3页
目的:对70岁以上老人的听力障碍情况进行调查,了解高龄老年人群的听力损失特点。方法对103例70岁以上老人进行老年听力障碍量表筛查版(HHIE-S)问卷调查,并采集基本健康信息。结果在103例受调查者中,34例存在听力障碍(33.0%)。... 目的:对70岁以上老人的听力障碍情况进行调查,了解高龄老年人群的听力损失特点。方法对103例70岁以上老人进行老年听力障碍量表筛查版(HHIE-S)问卷调查,并采集基本健康信息。结果在103例受调查者中,34例存在听力障碍(33.0%)。存在听力障碍的老人中,70~79岁5例(15.6%),80~89岁21例(36.8%),90~98岁8例(57.1%)。罹患糖尿病对于总得分、情绪得分、社交场景得分具有显著影响(P〈0.05);年龄对社交场景得分有显著影响(P〈0.05),80岁以下的老年人社交场景得分低于80岁以上老年人(P〈0.05);噪声接触史对社交场景得分有显著影响(P〈0.05)。结论 HHIE-S可较好反映70岁以上老年人听力障碍情况。 展开更多
关键词 听力损失 老年听力障碍量表筛查版 老年性聋
暂未订购
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部