期刊文献+
共找到99篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
Request Realisations in Cameroon Pidgin English
1
作者 Jean-Paul Kouega 《Journal of Linguistics and Education Research》 2018年第1期14-23,共10页
Pragmatic investigations into Cameroon Pidgin English are rare and works on requests are non-existent.This study sets out to outline the rules that underlie requests in this language and the lexical and structural fea... Pragmatic investigations into Cameroon Pidgin English are rare and works on requests are non-existent.This study sets out to outline the rules that underlie requests in this language and the lexical and structural features that arise from them.The informants were 30 fluent Pidgin English speakers who were found communicating in Pidgin in public settings and who were willing to complete a writing exercise.The instrument used was a collection of ten request fragments that had occurred in natural Pidgin conversation.These informants were asked to compose a possible conversation between two familiar equals in which one of these fragments like"Put the potatoes in the bucket"could fit squarely.The frame adopted for data analysis was Blum-Kulka and Olshtain's 1984 research on requests and apologies,whose aim was to specify the particular pragmatic rules of use for a number of languages including English and German.The analysis revealed that the constituents of a request utterance were the same as the previous researchers had identified.The most frequent request strategy type used was"reference to preparatory conditions"(31.57%of 38 utterances)followed by"hedged performatives"(26.31%). 展开更多
关键词 Cameroon DISCOURSE structure pidgin English PRAGMATICS REQUEST SPEECH ACT
在线阅读 下载PDF
An Analysis of Chinese English Varieties from the Perspective of Eco-linguistics——A Case Study of Pidgin English
2
作者 Xingyu Zhang 《Review of Educational Theory》 2021年第1期57-60,共4页
This paper focuses on the nativization of English in China,using Pidgin English as a case study to put Chinese English variants under the theoretical framework of eco-linguistics,and put the ecological environment suc... This paper focuses on the nativization of English in China,using Pidgin English as a case study to put Chinese English variants under the theoretical framework of eco-linguistics,and put the ecological environment such as species competition,coexistence and co-evolution,etc.The natural phenomenon is compared with the existence of language phenomenon in the development process of China English represented by Pidgin English.The study found that as the spark of the collision of the two mainstream languages of Chinese and English,the Chinese English varieties play a very important role in the exchange and enrichment of the two languages and cultures.Although academic circles have different attitudes and opinions on Chinese English variants,their existence and development conform to the law of the development of things and are also inevitable in historical development.Blindly ignoring their objective existence will definitely bring adverse effects on the ecological balance of the language.We should face up to the existence of Chinese English variants,comply with the law of language development,and allow it to develop naturally,and make efforts to protect the ecological balance of the world’s languages. 展开更多
关键词 English varieties Chinese English varieties Eco-linguistics pidgin English
在线阅读 下载PDF
pidgin杂谈
3
作者 刘平 《语言教育》 1996年第10期5-6,共2页
Come see,Fine dress,Dress fine,No dear,Me get,Okay price?你认为这些是英语吗?当然是的,不过人们称它混杂语言或洋泾浜英语(pidgin 或 pidgin English)。pidgin 实际上是一种临时凑合的语言,它是语言不通的人,在简单交际过程中产生... Come see,Fine dress,Dress fine,No dear,Me get,Okay price?你认为这些是英语吗?当然是的,不过人们称它混杂语言或洋泾浜英语(pidgin 或 pidgin English)。pidgin 实际上是一种临时凑合的语言,它是语言不通的人,在简单交际过程中产生的。这种语言你从北京的长城、颐和园一直到云南的大理,都能听到。在世界上多数海港区和游览胜地也会听到 pidgin。当地居民用这种混杂语言与外国人进行交流。 展开更多
关键词 洋泾浜英语 游览胜地 dress pidgin 字母组合 交际需要 身势语 汉语发音 opinion 商业交往
在线阅读 下载PDF
A Study on the Characteristics of Chinese Pidgin English
4
作者 邓世平 《海外英语》 2014年第2X期198-199,共2页
Chinese Pidgin English is a variety of the English language.It is one product of language contact.It is a blend;in vocabulary,pronunciation and grammar,it is simplified and localized.It is one kind of spoken language ... Chinese Pidgin English is a variety of the English language.It is one product of language contact.It is a blend;in vocabulary,pronunciation and grammar,it is simplified and localized.It is one kind of spoken language without formal rules,but it plays an important part in the evolution of language. 展开更多
关键词 CHINESE pidgin ENGLISH LANGUAGE CONTACT characteri
在线阅读 下载PDF
Slang and Jargon in the Philippine Pidgin English
5
作者 卢凌 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》 2002年第6期70-73,共4页
对通过实地观察、调查所搜集的菲律宾英语中的俚语与行话进行分析并指出:一、俚语与行话不是一种孤立的语言现象,而是作为一种社会现象产生、存在并消失;二、在俚语与行话的发展过程中,洋泾浜英语与不同民族交流时使用的混合方言起着一... 对通过实地观察、调查所搜集的菲律宾英语中的俚语与行话进行分析并指出:一、俚语与行话不是一种孤立的语言现象,而是作为一种社会现象产生、存在并消失;二、在俚语与行话的发展过程中,洋泾浜英语与不同民族交流时使用的混合方言起着一定的作用;三、典型的语言例证说明俚语与行话在口语中交织在一起,但又互相区别。俚语与行话随着时代的变迁而不断变化发展,因此,对英语这一层面作更为深入的研究有着十分重要的意义。 展开更多
关键词 菲律宾英语 俚语 行话 语言现象 社会现象 洋泾浜英语 方言 口语
在线阅读 下载PDF
宋元汉文典籍中的契丹语言资料与辽代民族间的交往交流交融 被引量:2
6
作者 徐世康 《内蒙古社会科学》 CSSCI 北大核心 2024年第5期57-63,共7页
成书于元代的《辽史·国语解》,一方面受到其时多元化语言环境的影响,另一方面遵循中国古代“号从中国,名从主人”的翻译原则。汉文典籍中以音译与意译两种形式存在的契丹语词、句和短语,不仅是契、汉两种语言间交流与融合的表现,... 成书于元代的《辽史·国语解》,一方面受到其时多元化语言环境的影响,另一方面遵循中国古代“号从中国,名从主人”的翻译原则。汉文典籍中以音译与意译两种形式存在的契丹语词、句和短语,不仅是契、汉两种语言间交流与融合的表现,也为从契丹语文献中挖掘《辽史》史源提供了新线索。汉文契丹语言资料中保留的契丹“小字”以及契丹语“赐名”,是各民族人民对契丹文化接纳的见证。辽代汉官笔下有关契丹节日风俗记录中夹杂的丰富契丹语词汇,反映了辽代民族间在节日文化交流中的借鉴与融合,也是多民族文化在辽代社会中多元共存、交相辉映的真实写照。 展开更多
关键词 汉文典籍 《辽史·国语解》 契丹语词汇 皮钦语 交往交流交融
在线阅读 下载PDF
中俄茶叶贸易历史背景下的恰克图混合语研究
7
作者 孙为 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2024年第8期120-123,共4页
将混合语这个传统的语言学问题放在中俄茶叶贸易的历史背景下来阐释,在对恰克图茶叶贸易史爬梳洗剔的基础上,揭示恰克图混合语基于俄语,但深受汉语影响的新“语用代码”的形成过程。研究发现,恰克图混合语在语音和形态上倾向于与汉语保... 将混合语这个传统的语言学问题放在中俄茶叶贸易的历史背景下来阐释,在对恰克图茶叶贸易史爬梳洗剔的基础上,揭示恰克图混合语基于俄语,但深受汉语影响的新“语用代码”的形成过程。研究发现,恰克图混合语在语音和形态上倾向于与汉语保持一致:遵循开音节原则,尽量避免辅音连缀,从俄语中借入的词不再有屈折变化等。恰克图混合语不仅是一种语言迁移现象,是茶商适应策略的体现,也反映了中俄边境的民族交流和文化融合。 展开更多
关键词 中俄茶叶贸易 混合语 恰克图混合语
在线阅读 下载PDF
上海方言中“洋泾浜英语”词汇的变迁研究
8
作者 袁令羲 《现代语言学》 2024年第6期497-508,共12页
洋泾浜英语在上海已经发展了一个世纪有余,如今已经成为了上海方言中不可缺少的组成部分。然而部分曾经常用的洋泾浜英语已经随着时代的发展和变迁不再被使用。本研究以《上海通俗语及洋泾浜》附录中所录外来词列表为书面语料,结合访谈... 洋泾浜英语在上海已经发展了一个世纪有余,如今已经成为了上海方言中不可缺少的组成部分。然而部分曾经常用的洋泾浜英语已经随着时代的发展和变迁不再被使用。本研究以《上海通俗语及洋泾浜》附录中所录外来词列表为书面语料,结合访谈内容作为口头语料,旨在通过对不同年龄区间上海方言使用者进行访谈,梳理上海方言中洋泾浜英语及其简化而成的英语外来词词汇使用的变迁过程及缘由。研究发现,过半数以上的洋泾浜英语及其简化而来的英语外来词已从上海方言中消失;多数留存在上海方言里的洋泾浜英语或外来词也已被多数人遗忘;只有少部分词汇仍在被使用。为延缓洋泾浜英语的衰退和灭亡,相关部门应尽可能地这些洋泾浜英语介绍并推广开来,并尽可能地留存洋泾浜英语词汇的语言材料,如其音译汉字读音、录音和词典等。 展开更多
关键词 “洋泾浜” 外来词 上海方言 上海话
在线阅读 下载PDF
基于SOA的多协议即时消息系统 被引量:1
9
作者 林浩然 姚耀文 《计算机应用》 CSCD 北大核心 2008年第12期3261-3263,3267,共4页
目前解决即时消息互联互通的方案主要有网关策略与多协议客户端策略。采用多协议客户端策略的开源软件Pidgin在一定程度上解决了互联互通问题,但它存在着可修改性弱、可扩展性差、部署难的缺点,限制了其实用功能。基于SOA,对Pidgin软件... 目前解决即时消息互联互通的方案主要有网关策略与多协议客户端策略。采用多协议客户端策略的开源软件Pidgin在一定程度上解决了互联互通问题,但它存在着可修改性弱、可扩展性差、部署难的缺点,限制了其实用功能。基于SOA,对Pidgin软件进行了重新整合,从而构建一个开放、易修改、易扩展和易部署的多协议即时消息系统。 展开更多
关键词 即时消息 互联互通 面向服务架构 pidgin软件
在线阅读 下载PDF
论母语与母语安全 被引量:54
10
作者 王宁 孙炜 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第6期73-77,共5页
当今社会,母语问题的意义已远不能局限在语言学习的领域里,它已经与民族平等、民族独立问题联系在一起,母语的概念应进一步明确区分为自然母语和社会母语两个不同的层次。社会母语的安全涉及它的地位是否得到保障,它的语音、词汇、句法... 当今社会,母语问题的意义已远不能局限在语言学习的领域里,它已经与民族平等、民族独立问题联系在一起,母语的概念应进一步明确区分为自然母语和社会母语两个不同的层次。社会母语的安全涉及它的地位是否得到保障,它的语音、词汇、句法是否受到其他因素的影响而出现大量不规范现象。影响母语安全的原因,一在出现过多的“自然母语转移”;二在其他强势语言的入侵;三在网络语言的不规范现象。中国的母语安全意识淡薄,已到了必须重视的地步。对于一些不正常的英语升温现象,不仅应从语言立法、语言规划层面上来纠正,还应从理论上加强对社会母语问题的研究与宣传。 展开更多
关键词 母语 社会母语 自然母语 洋泾浜
在线阅读 下载PDF
近代中国的洋泾浜英语 被引量:31
11
作者 季压西 陈伟民 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2002年第1期23-27,共5页
作为英语的一种变体 ,洋泾浜英语是中国对外贸易的产物 ,在近代中国对外关系、对外贸易以及文化交流等各个领域都曾产生了重要的影响。就它的历史来源、特点及作用与影响进行系统的探讨 ,对研究中国近代史、汉语发展史以及外语教学 。
关键词 近代 洋泾浜英语
在线阅读 下载PDF
论中国网络皮钦语的区别性特征 被引量:10
12
作者 盛跃东 张昀 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2005年第4期145-152,共8页
皮钦语是一种特殊的语言变体,作为现代中国皮钦语的一个重要组成部分,中国网络皮钦语具有一些区别性特征。中国网络皮钦语是外来文化渗透和强调英语重要性的产物,其言语社团的成员绝大部分都是使用汉语的中国人,语素和语句也主要基于汉... 皮钦语是一种特殊的语言变体,作为现代中国皮钦语的一个重要组成部分,中国网络皮钦语具有一些区别性特征。中国网络皮钦语是外来文化渗透和强调英语重要性的产物,其言语社团的成员绝大部分都是使用汉语的中国人,语素和语句也主要基于汉语。中国网络皮钦语的生成和发展蕴涵着复杂的理据,除省力理据外,还有心理、表意、修辞、美学、地域等方面的理据,它们相互交织,相互作用,起到了异曲同工的语言效果。此外,中国网络皮钦语所使用的大多数外来词通过混合、截短、缩略、缀词拼合、数字或数字拼缀、谐音和图符的方法而发生了形态结构上的变化,这些形态结构变化的外来词与汉语网络文化新词在形态结构上有着密不可分的关系。 展开更多
关键词 中国网络皮钦语 言语社团 习得过程 理据 形态结构 中国网络文化新词
在线阅读 下载PDF
我国早期商务英语的产生及语言属性——兼论洋泾浜英语与商务英语的关系 被引量:8
13
作者 莫再树 肖云南 《湖南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第2期86-89,共4页
盛行于我国清代通商口岸为涉外商贸服务的"中国洋泾浜英语"(CPE),就其词源及辞书释义、形成及用途、教学及读本内容、使用者的职业等而言,就是我国早期的商务英语。CPE产生于早期中西商贸语言接触和语言混合,经历了广州英语... 盛行于我国清代通商口岸为涉外商贸服务的"中国洋泾浜英语"(CPE),就其词源及辞书释义、形成及用途、教学及读本内容、使用者的职业等而言,就是我国早期的商务英语。CPE产生于早期中西商贸语言接触和语言混合,经历了广州英语和上海洋泾浜英语两个主要发展阶段,是近代中外商贸交往中不可或缺的商贸通用语、混合语和有限的二语习得。 展开更多
关键词 中国洋泾浜英语 早期商务英语 通用语 混合语
在线阅读 下载PDF
十八十九世纪“广州英语”的使用者 被引量:5
14
作者 周玉蓉 杨秋 《广西民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第2期24-27,共4页
“广州英语”是中英通商导致的洋泾浜英语,它是中英语言接触的产物。作为当时中外通商的通用语言,“广州英语”的使用者具有鲜明的职业性特点,这些使用者基本上都与对外贸易、服务业有关。
关键词 广州英语 洋泾浜 中英贸易
在线阅读 下载PDF
从“通事”到“翻译官”——论近代中外语言接触史上的主、被动角色的转移 被引量:22
15
作者 司佳 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2002年第3期44-50,共7页
在对明清以来中外语言接触的研究中 ,“通事”作为这一过程的重要交流媒介不可忽视。这些在 1 6世纪至 1 9世纪初担当广东沿海中外贸易和交涉事务的翻译人员有的来自民间 ,有的为官方指派。他们与后来同文馆、广方言馆科班毕业的“翻译... 在对明清以来中外语言接触的研究中 ,“通事”作为这一过程的重要交流媒介不可忽视。这些在 1 6世纪至 1 9世纪初担当广东沿海中外贸易和交涉事务的翻译人员有的来自民间 ,有的为官方指派。他们与后来同文馆、广方言馆科班毕业的“翻译官”不只是表面上称呼的不同 ,更反映出其时位居高官的朝廷大员是在一个十分“被动”的状态下开始学洋语的 :由藐视“番人”、“鬼话”到被迫学洋语 ,识洋务 ,从对“通事”的不信任到对“翻译官”的竭力培养。同一个角色所处的地位经历的这种“自下到上”的巨大转变 ,其背后的社会动因值得作一研究。 展开更多
关键词 语言接触 广东英语 主动角色 被动角色 通事 翻译官
在线阅读 下载PDF
中国洋泾浜英语的形成 被引量:14
16
作者 周振鹤 《复旦学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2013年第5期1-18,153,共18页
虽然洋泾浜英语曾经在中国沿海使用了长达两百年的时间,但中国学术界一直未曾重视这一语言现象。本文在搜集丰富的史料基础上,揭示了中国洋泾浜英语的出现、发展、传播以及定型的整个形成过程,并对其在读音、词汇、语法等方面的特殊构... 虽然洋泾浜英语曾经在中国沿海使用了长达两百年的时间,但中国学术界一直未曾重视这一语言现象。本文在搜集丰富的史料基础上,揭示了中国洋泾浜英语的出现、发展、传播以及定型的整个形成过程,并对其在读音、词汇、语法等方面的特殊构造作了简切的论列,大致解决了中英语言接触史上的一个重要的问题,开显了19世纪末到20世纪初这一创造性文化现象的诸多特质。 展开更多
关键词 中国 洋泾浜英语 形成 语言接触
原文传递
文化适应模式理论述评 被引量:38
17
作者 许菊 《外语教学》 北大核心 2000年第3期9-13,共5页
由 Schumann创建于 2 0世纪 70年代末的文化适应模式理论从社会环境因素和学习者个人的心理因素的视角对第二语言习得的动力机制及学习者语言的洋泾浜化现象作出了独到的解释 ,为学习者深入了解第二语言习得规律 ,创造有利的习得内外部... 由 Schumann创建于 2 0世纪 70年代末的文化适应模式理论从社会环境因素和学习者个人的心理因素的视角对第二语言习得的动力机制及学习者语言的洋泾浜化现象作出了独到的解释 ,为学习者深入了解第二语言习得规律 ,创造有利的习得内外部环境提供了理论依据。本文着重阐述了文化适应模式理论的基本内容以及该理论对第二语言发展的早期阶段的洋泾浜化现象的解释 ,并对该理论的局限性进行了剖析。 展开更多
关键词 文化适应模式 社会距离 心理距离 洋泾浜化
在线阅读 下载PDF
华夷变态:东北俄式洋泾浜语的历史钩沉——东北亚语言接触与都市语言建设研究 被引量:3
18
作者 杨春宇 邵大艳 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2011年第4期100-104,共5页
洋泾浜语作为语言接触过程中的特殊产物,在中国东北中亦不乏其表现。19世纪末,随着沙俄在东三省修筑中东铁路、强占旅大等殖民政策的推进,在中东铁路沿线陆续形成一种特殊的语言现象,即俄式洋泾浜语。梳理这种俄式洋泾浜语在东北或消亡... 洋泾浜语作为语言接触过程中的特殊产物,在中国东北中亦不乏其表现。19世纪末,随着沙俄在东三省修筑中东铁路、强占旅大等殖民政策的推进,在中东铁路沿线陆续形成一种特殊的语言现象,即俄式洋泾浜语。梳理这种俄式洋泾浜语在东北或消亡或残存之表现,分析其中的原因,论述从东北方言史中钩沉出这种语言接触特殊变异现象的意义,旨在为东北亚语言接触及都市语言规划与建设发展研究,提供个案的历史借鉴。 展开更多
关键词 华夷变态 俄式洋泾浜语 东北方言 语言接触 都市语言规划与建设
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部