期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译与革命:《共产党宣言》中“雇佣劳动”概念的译名流变与中国化进程
1
作者 刘孟洋 《东北亚外语研究》 2026年第1期98-109,共12页
《共产党宣言》中的Lohnarbeit概念是马克思主义政治经济学的核心范畴,这一概念汉译名的流变深刻反映了马克思主义理论中国化的复杂进程。本文基于翻译史与概念史的双重视角,系统梳理了该概念在《共产党宣言》汉译本中的译名演变轨迹:... 《共产党宣言》中的Lohnarbeit概念是马克思主义政治经济学的核心范畴,这一概念汉译名的流变深刻反映了马克思主义理论中国化的复杂进程。本文基于翻译史与概念史的双重视角,系统梳理了该概念在《共产党宣言》汉译本中的译名演变轨迹:晚清时期,中国知识分子通过日本这一重要中介,吸收了日译词“赁银劳动”;五四新文化运动时期,陈望道在译介过程中进行了本土化探索,创制了“工银劳动”这一译名。随着中国革命实践的深入与苏俄马克思主义理论影响的加强,译名最终定型为“雇佣劳动”。这一嬗变过程不仅体现了日本作为早期思想桥梁的关键作用,以及中国知识界对概念理解的逐步深化,更揭示了术语选择与中国革命实践中“无产阶级”概念泛化之间的深刻互动。研究表明,“雇佣劳动”译名的确立,既是翻译精准化的结果,也是马克思主义理论与中国具体实践相结合的必然产物,为构建中国特色的马克思主义话语体系提供了历史参照与理论支撑。 展开更多
关键词 lohnarbeit 《共产党宣言》 译名演变 马克思主义中国化 雇佣劳动
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部