期刊文献+
共找到62篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
且将韩柳比林严
1
作者 孙汉生 《福建理工大学学报》 2025年第2期124-129,共6页
林纾在严复去世后作祭告文,以柳宗元的行迹、冤屈和失意来比况严复,在评点古文时亦多阐此意。林纾非常推崇韩愈,他从严复的祝寿诗中感觉严复隐然将他比于韩愈。从严复评点古文看,严复当然也推崇韩柳,但有时也有指瑕,并且他认为,即使高... 林纾在严复去世后作祭告文,以柳宗元的行迹、冤屈和失意来比况严复,在评点古文时亦多阐此意。林纾非常推崇韩愈,他从严复的祝寿诗中感觉严复隐然将他比于韩愈。从严复评点古文看,严复当然也推崇韩柳,但有时也有指瑕,并且他认为,即使高明处后人学之难佳,不宜步趋。由此可以看出,严复并不甘当古人。林、严二人同属文化保守主义者,观念同中有异,但有差异也不影响他们的交往和互相推崇。从韩柳的角度切入探寻林、严心迹,能够更加深入认识二人及其所处的转型时代。 展开更多
关键词 林纾 严复 韩愈 柳宗元 古文
在线阅读 下载PDF
我的写作如同散步——林彦访谈
2
作者 陈智富 林彦 《写作》 2025年第3期50-61,70,共13页
著名儿童文学作家林彦1990年发表作品即备受瞩目,在较短时间里斩获国内儿童文学各大奖项,盛年之时却突然搁笔近十五载。2024年,他出版了长篇儿童小说《九歌》,陆续获得2024年冰心儿童图书奖、深圳读书月年度十大童书、《文学报》年度最... 著名儿童文学作家林彦1990年发表作品即备受瞩目,在较短时间里斩获国内儿童文学各大奖项,盛年之时却突然搁笔近十五载。2024年,他出版了长篇儿童小说《九歌》,陆续获得2024年冰心儿童图书奖、深圳读书月年度十大童书、《文学报》年度最佳童书和年度桂冠童书等荣誉,再次惊艳文坛。他在访谈中,用三部不同时期代表作概括其创作历程:《门缝中的童年》《寂地》《九歌》,回顾童年生活的阴影,指认“寂地”这个文学地理空间,畅谈《九歌》的语言、结构与节奏等。作为一位追求难度写作的儿童文学作家,林彦坦言钦慕归有光、张岱、沈从文、废名、汪曾祺等人的作品,努力在作品中塑造自己的语言风格。 展开更多
关键词 儿童文学 林彦 《九歌》 语言风格
在线阅读 下载PDF
东周时期三晋地区“州”地及相关问题考辨
3
作者 徐世权 《出土文献》 2025年第1期36-44,169,共10页
通过梳理传世及出土战国时期三晋地区“州”地的相关文献资料,提出位于今河南沁阳市东南的“州”地,春秋晚期至战国早期属韩,最晚至魏武侯十五年(前381)为魏国所得。“州”地属韩时写作“舟”“郍”或“洀”等,属魏时记作“州”,两者有... 通过梳理传世及出土战国时期三晋地区“州”地的相关文献资料,提出位于今河南沁阳市东南的“州”地,春秋晚期至战国早期属韩,最晚至魏武侯十五年(前381)为魏国所得。“州”地属韩时写作“舟”“郍”或“洀”等,属魏时记作“州”,两者有别。以此为基点,进而探究与“州”地相关的兵器铭文材料的国别及时代。 展开更多
关键词 兵器 魏惠王
在线阅读 下载PDF
《公言报》:从精英政治喉舌到大众化媒体的转型与挑战
4
作者 江陈安 《西部学刊》 2025年第7期165-168,共4页
在1916年11月的“中美实业借款泄密案”中,《公言报》扮演了条约泄密者的角色,导致北洋政府展开调查,并引发社会各界对泄密者身份的猜测。由于该报的资助者是皖系军阀徐树铮,《公言报》常被视为安福系的喉舌,然而其主编林白水努力在政... 在1916年11月的“中美实业借款泄密案”中,《公言报》扮演了条约泄密者的角色,导致北洋政府展开调查,并引发社会各界对泄密者身份的猜测。由于该报的资助者是皖系军阀徐树铮,《公言报》常被视为安福系的喉舌,然而其主编林白水努力在政党报刊与职业新闻人之间寻找平衡点。这种身份的矛盾性源于《公言报》面临的经营困境,这也是当时北京新闻业的普遍挑战。《公言报》兼具机关报、同人报纸和公共舆论的特点,成为近代中国舆论转型阶段的独特印记。 展开更多
关键词 《公言报》 林白水 北洋政府 大众化媒体
在线阅读 下载PDF
林译莎士比亚“冤案”与新文学史的“权力”省思——以《吟边燕语·序》为中心 被引量:1
5
作者 李向阳 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第3期188-196,219,共10页
林纾译莎士比亚戏剧为小说一直是新文学史上的“定论”,直到日本当代学者樽本照雄考证出林译《雷差得纪》等几部历史剧故事的英文原本,才使真相水落石出,昔日“定论”变为“冤案”。“冤案”起点为《吟边燕语·序》,它虽以“笔记”... 林纾译莎士比亚戏剧为小说一直是新文学史上的“定论”,直到日本当代学者樽本照雄考证出林译《雷差得纪》等几部历史剧故事的英文原本,才使真相水落石出,昔日“定论”变为“冤案”。“冤案”起点为《吟边燕语·序》,它虽以“笔记”“莎诗之记事”明示底本文体,但在民初新旧文学论战的紧张气氛中,这些关键线索受到忽视,该序包含的学术信息没能得到完全释放,它因此成为一篇未被充分解读的文献。林译莎士比亚“冤案”事件,再次表明新史料在文学研究及历史人物评价中的重要作用,同时也启发研究者省思新文学史的“权力”和需要面对的“重写”挑战。而对“旧文学”研究来说,尤其需要在重写现代中国文学史的过程中弥补新文学话语一直以来单方面叙述的不足,进而完成对“旧文学”的充分解读。 展开更多
关键词 林纾 《吟边燕语》 莎士比亚 《莎士比亚戏剧故事集》 新文学史
在线阅读 下载PDF
礼教熏陶下女性的迷失——《林兰香》中燕梦卿的病态人格
6
作者 何媛 《淮北职业技术学院学报》 2024年第4期82-86,共5页
小说《林兰香》塑造了燕梦卿这一“完美”女性形象,却为她安排了一个悲剧的结局。燕梦卿最突出的性格特点体现在她不仅是一个自觉的“殉道者”,而且重礼克己、严格自律。她执着地按照礼教的规范做人行事,即使在理想和现实严重冲突的情... 小说《林兰香》塑造了燕梦卿这一“完美”女性形象,却为她安排了一个悲剧的结局。燕梦卿最突出的性格特点体现在她不仅是一个自觉的“殉道者”,而且重礼克己、严格自律。她执着地按照礼教的规范做人行事,即使在理想和现实严重冲突的情况下也不做出任何改变,因此,形成了一种令人窒息的强迫型人格。这种病态人格支配着她的人生,使她不能随波逐流,也无法找到一条解脱之道,最终迷失了自我,成为自己所维护的礼教的牺牲品。 展开更多
关键词 《林兰香》 燕梦卿 病态人格
在线阅读 下载PDF
《吟边燕语》:莎剧汉译史中的“影子经典”
7
作者 杨冰玉 《温州大学学报(社会科学版)》 2024年第2期101-109,共9页
《吟边燕语》是著名翻译家林纾的代表性译作,也是莎士比亚戏剧在中国最早的相关译本之一,对莎剧的中国化产生了关键作用。但在其出版数十年之后,《吟边燕语》的影响却消退殆尽,逐渐淡出读者和学者的视野,未能确立经典译本的地位。借鉴... 《吟边燕语》是著名翻译家林纾的代表性译作,也是莎士比亚戏剧在中国最早的相关译本之一,对莎剧的中国化产生了关键作用。但在其出版数十年之后,《吟边燕语》的影响却消退殆尽,逐渐淡出读者和学者的视野,未能确立经典译本的地位。借鉴比较文学理论家达姆罗什“影子经典”的相关概念对《吟边燕语》的经典化进程进行分析发现,众多行动者和历史语境共同参与了其经典地位的建构,但由于翻译场域内规范的变化以及相应优质新译本的出现,《吟边燕语》的经典化进程中断,最终沦为莎剧汉译史中的一部“影子经典”。这给中国文学外译事业带来一定启示。 展开更多
关键词 《吟边燕语》 林纾 莎剧翻译 影子经典 《莎士比亚故事集》
在线阅读 下载PDF
颜乾麟治疗心律失常经验 被引量:6
8
作者 韩天雄 潘新 +1 位作者 陈丽娟 李青卿 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2011年第4期728-730,共3页
探讨全国第四批名老中医颜乾麟教授治疗心律失常临床经验,颜乾麟教授临床擅从气、血、神论治心律失常,依据病机演变,倡导应用疏肝、活血、温阳、安神等方法治疗,以此调整气、血、神三者功能,使心从病理状态转至正常生理状态,恢复正常心律。
关键词 心律失常 名老中医经验 颜乾麟
原文传递
造物文化视角下《河工器具图说》数字化保护研究与实践 被引量:5
9
作者 尹国军 吴建勇 刘阳 《包装工程》 CAS 北大核心 2021年第22期54-61,共8页
目的补遗并丰富中国传统河工器具文化内涵,探索中国传统河工器具数字传承路径。方法立足造物文化和当代数字技术视角,采用文献研究和田野调查相结合的方法,对《河工器具图说》所载器物进行考证,重点围绕物质层(形制、结构、功能、材质... 目的补遗并丰富中国传统河工器具文化内涵,探索中国传统河工器具数字传承路径。方法立足造物文化和当代数字技术视角,采用文献研究和田野调查相结合的方法,对《河工器具图说》所载器物进行考证,重点围绕物质层(形制、结构、功能、材质、色彩)和精神层(风俗、精神、信仰)两个维度对其进行审视、分析,在此基础上探索用三维数字复原以及数字虚拟等方式对其进行抢救性记录、再现和传承。结果完成了传统河工器具的数字复原,并探索了“人器”交互,实现了古今“对话”。结论通过造物文化研究和数字化实践探索,展现传统河工器具的艺术之美、实用之美和科技之美。 展开更多
关键词 造物文化 河工器具 数字化保护 完颜麟庆
在线阅读 下载PDF
颜乾麟运用小柴胡汤治疗甲状腺疾病经验 被引量:5
10
作者 陈丽娟 颜乾麟 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2011年第10期2309-2310,共2页
颜乾麟教授为国家第四批全国老中医药专家学术经验继承工作指导老师。文章介绍颜教授根据甲状腺位于肝经循行部位,认为其生理病理变化必受肝的影响,临证活用疏肝解郁、和解少阳的小柴胡汤治疗各种甲状腺疾病的经验。
关键词 小柴胡汤 甲状腺疾病 名医经验 颜乾麟
原文传递
论林语堂对严复翻译观的发展 被引量:6
11
作者 高昂之 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2008年第6期759-761,共3页
严复和林语堂是20世纪中国的著名翻译大家,他们为中国翻译理论奠定了基础。严复的"信、达、雅"是20世纪最有影响力的翻译理论。而林语堂则提出了"忠实、通顺、美"的标准。回顾、比较了两者的翻译观,论述林语堂对严... 严复和林语堂是20世纪中国的著名翻译大家,他们为中国翻译理论奠定了基础。严复的"信、达、雅"是20世纪最有影响力的翻译理论。而林语堂则提出了"忠实、通顺、美"的标准。回顾、比较了两者的翻译观,论述林语堂对严复翻译理论的发展,旨在说明林语堂的翻译观对中国翻译理论的重大价值和贡献。 展开更多
关键词 林语堂 严复 翻译理论 信达雅 翻译标准
在线阅读 下载PDF
论成功的翻译——再读林纾、严复作品有感 被引量:1
12
作者 刘明 《绍兴文理学院学报》 2010年第6期103-107,共5页
如何评价译文的优劣一直是评论界的话题。严格按照翻译标准译出而又获得成功的译著比比皆是,但同时有些译著虽然与翻译标准格格不入,却也取得极大的成功。此文提出"成功的翻译"用以归类曾经引起社会反响,取得过良好社会效益... 如何评价译文的优劣一直是评论界的话题。严格按照翻译标准译出而又获得成功的译著比比皆是,但同时有些译著虽然与翻译标准格格不入,却也取得极大的成功。此文提出"成功的翻译"用以归类曾经引起社会反响,取得过良好社会效益的译作。 展开更多
关键词 林纾 严复 翻译标准 成功翻译
在线阅读 下载PDF
“《易林》几与《三百篇》并为四言诗矩矱”——钱钟书论《易林》述评 被引量:4
13
作者 陈良运 《周易研究》 CSSCI 北大核心 2002年第5期64-71,共8页
当代学人尊之“文化昆仑”的钱钟书先生,对汉代焦延寿《易林》给予诗学意义上的极高评价:称与《诗经》“并为四言诗之矩(?)”。《管锥编》立《焦氏易林》专题,论述《乾》、《坤》……《未济》等三十林,涉及林辞数百篇.先生慧眼独具,... 当代学人尊之“文化昆仑”的钱钟书先生,对汉代焦延寿《易林》给予诗学意义上的极高评价:称与《诗经》“并为四言诗之矩(?)”。《管锥编》立《焦氏易林》专题,论述《乾》、《坤》……《未济》等三十林,涉及林辞数百篇.先生慧眼独具,对所论及篇、句的文学价值,从“造境寓意”、“拟象变象”、“词令之妙”等方面作细致分析,纵横比较、中外沟通,使《易林》的文学意义凸显于两汉文学背景之上,亦为中国文学史之奇葩。但钱先生以“文本自足”观认为不必为《易林》姓焦姓崔“判儿猫之是非”,本文对此提出异议. 展开更多
关键词 焦延寿 易林 诗经 钱钟书
在线阅读 下载PDF
渤海遗民大延琳创建“兴辽国”及其政治影响 被引量:4
14
作者 孙炜冉 董健 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》 2015年第2期233-236,共4页
大延琳(?-1030)是辽中期在东京地区起兵反辽的渤海移民领袖,建立了"兴辽国"。从起义时担任东京舍利军详稳,负责皇族事务管理来看,大延琳可能是与辽廷通婚的外戚渤海贵族。大氏家族在移民辽阳府后,成了该地区极具影响力的世族... 大延琳(?-1030)是辽中期在东京地区起兵反辽的渤海移民领袖,建立了"兴辽国"。从起义时担任东京舍利军详稳,负责皇族事务管理来看,大延琳可能是与辽廷通婚的外戚渤海贵族。大氏家族在移民辽阳府后,成了该地区极具影响力的世族,使得其有很高的威望能领导渤海移民的反辽事业,像大氏这样的辽阳世族一直到金代中期还依然有较强的影响力。大延琳反辽斗争失败后,辽圣宗又实行了迁徙东京道渤海人于上京和中京地区安置的政策。 展开更多
关键词 大延琳 兴辽国 渤海遗民
在线阅读 下载PDF
《何氏语林》成书考论 被引量:2
15
作者 翟勇 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第1期14-21,共8页
何良俊编撰《何氏语林》开明清"世说体"小说之先河。而其为何会在"世说体"小说中断三百多年后的嘉靖年间横空出世呢?为什么在体例上又比模仿对象《世说新语》多出"言志""博识"两门;既是模仿《... 何良俊编撰《何氏语林》开明清"世说体"小说之先河。而其为何会在"世说体"小说中断三百多年后的嘉靖年间横空出世呢?为什么在体例上又比模仿对象《世说新语》多出"言志""博识"两门;既是模仿《世说新语》所著,又为什么书名不与《世说新语》相类似,而与已经失传许久的裴启《语林》重名。另外,其按语、小序有没有借鉴前人?上述问题正是本文要解决的。 展开更多
关键词 《何氏语林》 成书原因 《语林》名称 《言志》 《博识》 小序 按语
在线阅读 下载PDF
孟河医学流派名家膏方评析 被引量:1
16
作者 曹振东 胡琪祥 《中华中医药杂志》 CAS CSCD 北大核心 2014年第12期4026-4028,共3页
孟河医学流派起源于明末清初,因学术精熟、疗效卓著而闻名于世。其中马培之因擅治疑难杂证,临床善用膏方调治疾病而名誉四方。马氏传艺于贺季衡,贺氏因其精业,治病疗效显著,每能使危重者每能化险为夷而声名远播。再传于颜亦鲁。亦鲁公... 孟河医学流派起源于明末清初,因学术精熟、疗效卓著而闻名于世。其中马培之因擅治疑难杂证,临床善用膏方调治疾病而名誉四方。马氏传艺于贺季衡,贺氏因其精业,治病疗效显著,每能使危重者每能化险为夷而声名远播。再传于颜亦鲁。亦鲁公遣方用药不论经方、时方、单方,兼收广蓄,尤擅内外合治而解救疾苦,并开创"颜氏内科"。其第二代传人国医大师颜德馨,在学术上倡导"久病必有瘀"、"怪病必有瘀",提出"衡法"治则。第三代传人全国名老中医颜乾麟,长期从事中医内、儿、妇科疾病的临床、科研、教学工作,以膏方调治疾病尤有心得。今特遴选上述五位中医名家之膏方医案,加以评析,以飨读者。 展开更多
关键词 孟河医学 膏方 马培之 贺季衡 颜亦鲁 颜德馨 颜乾麟
原文传递
王廷抡《临汀考言》的社会经济史料价值 被引量:2
17
作者 黄洁琼 《龙岩学院学报》 2015年第1期1-5,共5页
王廷抡任汀州知府时(1696-1700),正是明末清初经历长期战乱之后,闽西政局刚刚稳定不久之际。这段历史虽然短暂,但在汀州社会发展史上却有特殊的意义。一方面,汀州尚未从战乱的破坏中恢复过来,人心涣散,经济萧条,各种不良风气比比皆是;... 王廷抡任汀州知府时(1696-1700),正是明末清初经历长期战乱之后,闽西政局刚刚稳定不久之际。这段历史虽然短暂,但在汀州社会发展史上却有特殊的意义。一方面,汀州尚未从战乱的破坏中恢复过来,人心涣散,经济萧条,各种不良风气比比皆是;另一方面,各种新的经济因素却已酝酿其中。王廷抡的《临汀考言》一书所反映的恰好是这一时期的汀州历史,尤其是反映了当时汀州社会经济状况的各个方面,也反映了地方官员为恢复社会正常生产生活秩序所作的努力,因而值得人们重视。 展开更多
关键词 王廷抡《临汀考言》 清代汀州 社会经济史料价值
在线阅读 下载PDF
中国近代翻译中的知识与政治——以严复和林纾为例 被引量:1
18
作者 李扬 《济宁学院学报》 2010年第2期22-25,共4页
严复和林纾是中国近代最著名的两大翻译家,是把西方学术文化思想引入中国的先驱,引领着中国近代文化的现代转型。20世纪中叶以来,翻译研究的文化转向使得研究者意识到翻译是一种特殊的话语形式,它以一种更隐蔽的方式行使着权力,以更不... 严复和林纾是中国近代最著名的两大翻译家,是把西方学术文化思想引入中国的先驱,引领着中国近代文化的现代转型。20世纪中叶以来,翻译研究的文化转向使得研究者意识到翻译是一种特殊的话语形式,它以一种更隐蔽的方式行使着权力,以更不易觉察的方式构建着主体和客体。从这个角度观照以严复和林纾为代表的中国近代翻译,则可以发现知识背后的政治在塑造中国文化身份上的重要作用。 展开更多
关键词 严复 林纾 翻译 知识 政治
在线阅读 下载PDF
颜乾麟运用“气血学说”诊治心脑血管疾病经验 被引量:7
19
作者 胡晓贞 胡祺祥 曹振东 《中医文献杂志》 2017年第3期40-43,共4页
颜乾麟善用"气血学说"诊治心脑血管疾病。其"气血学说"主要内容有元气为生命之本,推崇气血辨证,气血失衡是心脑血管病的基本病机,治病不可失于通塞。对冠状动脉介入术后再狭窄的诊治,认为其基本病机为本虚标实,本... 颜乾麟善用"气血学说"诊治心脑血管疾病。其"气血学说"主要内容有元气为生命之本,推崇气血辨证,气血失衡是心脑血管病的基本病机,治病不可失于通塞。对冠状动脉介入术后再狭窄的诊治,认为其基本病机为本虚标实,本虚以气虚、阳虚居多,标实以血瘀居多,常分肝郁血滞、心脉痹阻,心气不足、运血无力,心阳虚衰、心脉失养3个证型论治。对老年脑病的诊治,认为其临床特点属本虚标实,本虚以气血亏虚为主,标实以脉络血瘀为主,临证善用黄芪赤风汤、泽泻汤以及重用茯苓等。 展开更多
关键词 颜乾麟 心脑血管疾病 冠状动脉介入术后再狭窄 血管性痴呆 验案 名医经验
暂未订购
桐城传统与严复、林纾的文雅译风 被引量:1
20
作者 管新福 《贵州民族大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第5期67-73,共7页
严复和林纾是晚清翻译西学的两大代表人物,严复以译述西方社会科学著称,林纾则因域外文学转译名世,二人国学根基深厚,古文功底扎实,译述文彩斐然,经典耐读。就翻译文本风格而言,二人均受到桐城派的直接影响,他们援用桐城古文来翻译西文... 严复和林纾是晚清翻译西学的两大代表人物,严复以译述西方社会科学著称,林纾则因域外文学转译名世,二人国学根基深厚,古文功底扎实,译述文彩斐然,经典耐读。就翻译文本风格而言,二人均受到桐城派的直接影响,他们援用桐城古文来翻译西文书籍,推崇义法,讲求理路,行文雅致,取得了较高的翻译成就,译文风靡一时,在近代翻译史上影响深远。 展开更多
关键词 桐城古文 严复 林纾 翻译
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部