Hardship The Double Take column looks at a single topic from an African and Chinese perspective.This month,we explore whether enduring hardship is still a necessary path to growth in a changing world.
目的基于三维度经济困境概念框架,探索心力衰竭患者及其家庭应对经济负担的困境和需求,以期为识别经济负担并构建干预策略方案提供参考。方法基于最大差异化的抽样原则,在2024年3月—5月对上海市某三级甲等医院的21个心力衰竭患者家庭...目的基于三维度经济困境概念框架,探索心力衰竭患者及其家庭应对经济负担的困境和需求,以期为识别经济负担并构建干预策略方案提供参考。方法基于最大差异化的抽样原则,在2024年3月—5月对上海市某三级甲等医院的21个心力衰竭患者家庭开展半结构式访谈,采用NVivo Plus 12.2软件管理文本资料,Colaizzi 7步分析法进行资料分析和主题提取。结果凝练出3个主题:心力衰竭治疗过程中沉重的经济负担体验与经济状态改变;心力衰竭治疗过程中的经济顾虑与心理压力;心力衰竭治疗过程中采取的行为应对策略与调节适应。结论医护人员应关注心力衰竭患者应对经济负担的困境和需求,通过增加心理干预,提供教育项目,开展成本对话,从而帮助其更好地应对经济负担。展开更多
Volunteers provide help to earthquake survivors and get something in return Li Xupeng had prepared himself for poor conditions when he went to Mianchi, a town in Sichuan
URING the Spring Festival last year, when most Chinese people were enjoying family reunions in their warm, brightly-lit homes, ten children were marching with heavy backpacks in freezing weather in the remote forest a...URING the Spring Festival last year, when most Chinese people were enjoying family reunions in their warm, brightly-lit homes, ten children were marching with heavy backpacks in freezing weather in the remote forest areas of Heilongjiang Province in northeast China.展开更多
Imarried my wife in 1946. I was 19 years old then and my wife Shao Chunrong was 22. The second year after we got married the Kuomintang army was forcibly recruiting able-bodied men. I ran away from home to avoid being...Imarried my wife in 1946. I was 19 years old then and my wife Shao Chunrong was 22. The second year after we got married the Kuomintang army was forcibly recruiting able-bodied men. I ran away from home to avoid being forced to join. For two years I wandered the country; Chunrong was left alone at home to make a living selling pancakes. In 1951 I got a job as a teacher, and soon was sent to the Linjiang Middle School in Jilin Province, far away from my home. Chunrong again waited in peace for me,展开更多
文摘Hardship The Double Take column looks at a single topic from an African and Chinese perspective.This month,we explore whether enduring hardship is still a necessary path to growth in a changing world.
文摘目的基于三维度经济困境概念框架,探索心力衰竭患者及其家庭应对经济负担的困境和需求,以期为识别经济负担并构建干预策略方案提供参考。方法基于最大差异化的抽样原则,在2024年3月—5月对上海市某三级甲等医院的21个心力衰竭患者家庭开展半结构式访谈,采用NVivo Plus 12.2软件管理文本资料,Colaizzi 7步分析法进行资料分析和主题提取。结果凝练出3个主题:心力衰竭治疗过程中沉重的经济负担体验与经济状态改变;心力衰竭治疗过程中的经济顾虑与心理压力;心力衰竭治疗过程中采取的行为应对策略与调节适应。结论医护人员应关注心力衰竭患者应对经济负担的困境和需求,通过增加心理干预,提供教育项目,开展成本对话,从而帮助其更好地应对经济负担。
文摘Volunteers provide help to earthquake survivors and get something in return Li Xupeng had prepared himself for poor conditions when he went to Mianchi, a town in Sichuan
文摘URING the Spring Festival last year, when most Chinese people were enjoying family reunions in their warm, brightly-lit homes, ten children were marching with heavy backpacks in freezing weather in the remote forest areas of Heilongjiang Province in northeast China.
文摘Imarried my wife in 1946. I was 19 years old then and my wife Shao Chunrong was 22. The second year after we got married the Kuomintang army was forcibly recruiting able-bodied men. I ran away from home to avoid being forced to join. For two years I wandered the country; Chunrong was left alone at home to make a living selling pancakes. In 1951 I got a job as a teacher, and soon was sent to the Linjiang Middle School in Jilin Province, far away from my home. Chunrong again waited in peace for me,