期刊文献+
共找到731篇文章
< 1 2 37 >
每页显示 20 50 100
A Study on the Principles of Translation from Yan Fu
1
作者 曾帅 《海外英语》 2018年第24期33-34,共2页
The definition of translation from a dictionary is that a rendering from one language into another, but that seems to be too general and simple. To be more specific, we can say that translation is a science and an art... The definition of translation from a dictionary is that a rendering from one language into another, but that seems to be too general and simple. To be more specific, we can say that translation is a science and an art. When we know about the nature of the translation generally, we can be a little bit easier to understand the principles of translation. To be frank, we could say that the principles of translation and the criteria of translation are namely the two aspects of the same theory. The former emphasizes on the translator him or herself; whereas the latter focuses on the reader, who could use the so-called criteria to get the evaluation of the translation.Yanfu had posed that the criteria of translation function as a scale plate for measuring the professional level of translation and it has a double function for all the translators to strive after. Therefore, the formulation of normal and definite criteria of translation has a crucial bearing on its quality and tasty. Here, I'd like to discuss about the principles of translation from Yan Fu,the three characters, faithfulness, expressiveness and elegance. 展开更多
关键词 TRANSLATION PRINCIPLES yan fu
在线阅读 下载PDF
A Study of Translation Standard by Yan Fu
2
作者 杨牧园 《海外英语》 2016年第12期136-137,共2页
By analyzing the translation standard by Yan Fu from the perspective of time, and personal ideologies backgrounds,this paper aims to give a better understanding of the translation standard raised by Yan Fu, thus makin... By analyzing the translation standard by Yan Fu from the perspective of time, and personal ideologies backgrounds,this paper aims to give a better understanding of the translation standard raised by Yan Fu, thus making the translation standard more practically significant in translation activities. 展开更多
关键词 TRANSLATION STANDARDS yan fu
全文增补中
国医大师严世芸基于脏腑气血辨证论治双心病经验
3
作者 陆兆嘉 陈丽云 严世芸(指导) 《中国中医药信息杂志》 2026年第2期138-142,共5页
本文叙述并分析国医大师严世芸教授基于脏腑气血辨证论治双心病的学术思想与经验。双心病是指在冠状动脉粥样硬化性心脏病的基础上兼有焦虑抑郁,病位在心,广涉五脏,具体表现为心肺同病、心脾不调、心肝不和、心肾不交。严世芸教授提出... 本文叙述并分析国医大师严世芸教授基于脏腑气血辨证论治双心病的学术思想与经验。双心病是指在冠状动脉粥样硬化性心脏病的基础上兼有焦虑抑郁,病位在心,广涉五脏,具体表现为心肺同病、心脾不调、心肝不和、心肾不交。严世芸教授提出“圆机活法,和而为用”的核心治法,创新构建了中医藏象辨证论治体系,和调五脏气血,并注重扶正祛邪,攻补兼施,以达精、气、神和谐。严世芸教授先治其心,兼顾理肺、补中、调肝、益肾,疗效显著。 展开更多
关键词 双心病 脏腑 气血 名医经验 严世芸
暂未订购
严复解读庄子的多维视界 被引量:2
4
作者 魏义霞 《河南社会科学》 北大核心 2025年第8期103-109,共7页
与其他近代哲学家一样,严复将庄子置于全球多元的历史背景和文化语境中进行解读。大致说来,严复对庄子的解读从儒学视界、佛学视界、西学视界和老学视界展开。四个维度相互作用,既直观呈现了严复庄子观的近代风尚,又生动展示了严复庄子... 与其他近代哲学家一样,严复将庄子置于全球多元的历史背景和文化语境中进行解读。大致说来,严复对庄子的解读从儒学视界、佛学视界、西学视界和老学视界展开。四个维度相互作用,既直观呈现了严复庄子观的近代风尚,又生动展示了严复庄子观的鲜明个性。有鉴于此,透视严复解读庄子的多维视界,既有助于直观感受严复厚重的西学素养,又有助于深切感悟严复对庄子的推崇备至。 展开更多
关键词 严复 庄子 多维视界 近代哲学
在线阅读 下载PDF
从“格义”到“立法”:严复的转译实践与近代中国自主知识体系建构的历史逻辑
5
作者 李禹阶 胡利利 《中华文化论坛》 北大核心 2025年第6期125-135,共11页
晚清以降,中国在“西学东渐”浪潮中遭遇知识范式与价值体系的双重危机。严复以译介西学为枢纽,通过“术语立法—概念重构—范式创新”的三重转译机制,创造性地转化西方进化论、自由主义等思想,并融合中国传统“气论”“群学”等资源,... 晚清以降,中国在“西学东渐”浪潮中遭遇知识范式与价值体系的双重危机。严复以译介西学为枢纽,通过“术语立法—概念重构—范式创新”的三重转译机制,创造性地转化西方进化论、自由主义等思想,并融合中国传统“气论”“群学”等资源,构建了以“天演哲学”为核心的自主知识体系。严复的转译实践不仅是语言层面的改写,更是一次以本土问题意识为导向、以知识主权为旨归的“范式立法”。其核心贡献在于:术语立法,以“信达雅”原则创制“天演”“群学”等符号,解决西方概念本土化难题;概念重构,以“中西会通”逻辑打通“质力相推”(宇宙论)、“性习相成”(生物论)、“群己权界”(社会论)三重维度;范式制度化,推动知识权力从个人实践(译名创制)跃迁至国家工程。严复的转译实践为近代中国自主知识体系的构建奠定了“符号—概念—制度”基础,对当今构建自主知识体系具有重要借鉴意义。 展开更多
关键词 严复 转译 术语立法 自主知识体系 范式创新
原文传递
从郭嵩焘到严复:中国传统程式观念的现代转型
6
作者 涂明君 李曼 《政治思想史》 2025年第1期71-85,227,共16页
19世纪70年代,少数知识精英开始零星地学习介绍公法程式,直到1890年前后,康有为以自然科学和社会知识为实理,通过公理方法推导出公法,中国才发生从传统天理程式观向公理程式观的转变。戊戌变法前后,陈炽所表现的程式观以公理为基础,谭... 19世纪70年代,少数知识精英开始零星地学习介绍公法程式,直到1890年前后,康有为以自然科学和社会知识为实理,通过公理方法推导出公法,中国才发生从传统天理程式观向公理程式观的转变。戊戌变法前后,陈炽所表现的程式观以公理为基础,谭嗣同以数学方程式论证公理公法程式的普遍性。清末新政,科举天理程式观衰落,严复翻译《穆勒名学》从逻辑上强化了公理程式的正当性。公理程式观以现代知识之公理取代儒家经典之天理,从结构上继承、内容上创新了传统程式观,是现代程序观的先驱。 展开更多
关键词 公理 程式 康有为 严复 郭嵩焘
在线阅读 下载PDF
且将韩柳比林严
7
作者 孙汉生 《福建理工大学学报》 2025年第2期124-129,共6页
林纾在严复去世后作祭告文,以柳宗元的行迹、冤屈和失意来比况严复,在评点古文时亦多阐此意。林纾非常推崇韩愈,他从严复的祝寿诗中感觉严复隐然将他比于韩愈。从严复评点古文看,严复当然也推崇韩柳,但有时也有指瑕,并且他认为,即使高... 林纾在严复去世后作祭告文,以柳宗元的行迹、冤屈和失意来比况严复,在评点古文时亦多阐此意。林纾非常推崇韩愈,他从严复的祝寿诗中感觉严复隐然将他比于韩愈。从严复评点古文看,严复当然也推崇韩柳,但有时也有指瑕,并且他认为,即使高明处后人学之难佳,不宜步趋。由此可以看出,严复并不甘当古人。林、严二人同属文化保守主义者,观念同中有异,但有差异也不影响他们的交往和互相推崇。从韩柳的角度切入探寻林、严心迹,能够更加深入认识二人及其所处的转型时代。 展开更多
关键词 林纾 严复 韩愈 柳宗元 古文
在线阅读 下载PDF
“物竞天择,适者生存”语义溯源:严译进化论的文本与社会语境交融转译
8
作者 王天根 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2025年第6期186-196,共11页
“物竞天择,适者生存”文化符号的形成有着复杂的历史语境。为了揭示这一历史真相,筛选严复译著《天演论》所传达众多的信息尤有必要。严复诠释《天演论》文本一方面是按作者赫胥黎或斯宾塞的学理逻辑借题发挥,另一方面则是自己作为有... “物竞天择,适者生存”文化符号的形成有着复杂的历史语境。为了揭示这一历史真相,筛选严复译著《天演论》所传达众多的信息尤有必要。严复诠释《天演论》文本一方面是按作者赫胥黎或斯宾塞的学理逻辑借题发挥,另一方面则是自己作为有中国文化背景的传播者面对甲午战后的中国受众去演绎弱肉强食的学理,因此别具匠心地将其浓缩为“物竞天择,适者生存”,并不断结合历史情景诠释。基于“信、达、雅”的译著理论,严复根据西方文化经典以及本土社会经验,选择不同的语言修辞及不断修改话语表达方式以传递自己的思想,其本身就相当明晰地表达业已形成的价值判断:读者是谁;对西方文化经典采取何种诠释方式。进化论作为中国近代社会的新思想,凝结于《天演论》文本中,且文本与社会语境交融互释,有明显的学理与事件之间的转译。就此而言,严译进化论是在建构关于生存斗争学说的崭新知识谱系。 展开更多
关键词 物竞天择 适者生存 严复 《天演论》文本 语义 语境 互释
在线阅读 下载PDF
解码译者行为逻辑:严复与《天演论》的诞生——基于布迪厄社会实践理论的分析
9
作者 郭静 《西部学刊》 2025年第7期134-137,共4页
基于皮埃尔·布迪厄的社会实践理论,以严复与《天演论》为例,剖析译著出版前严复的行动空间(场域)、行动资源(资本)、行动倾向(惯习)以及行动逻辑(实践),构建分析模型“译者行动=资本×惯习+场域”,解释严复成为《天演论》译者... 基于皮埃尔·布迪厄的社会实践理论,以严复与《天演论》为例,剖析译著出版前严复的行动空间(场域)、行动资源(资本)、行动倾向(惯习)以及行动逻辑(实践),构建分析模型“译者行动=资本×惯习+场域”,解释严复成为《天演论》译者的内在动因,解码译者行为背后的逻辑机制。分析表明,严复的翻译行为是其在特定社会结构和文化语境中,为争取更多资本和话语权而进行的有意识选择。本研究强调译者个体行动与社会场域的互动性,为翻译研究领域提供了新的分析框架。 展开更多
关键词 场域 资本 惯习 严复 《天演论》
在线阅读 下载PDF
道德与伪善
10
作者 程志敏 关娜 《海南大学学报(人文社会科学版)》 2025年第5期17-24,共8页
道德是人的本质,但容易流于“伪善”,因为任何价值都会异化,成为沽名钓誉的手段,故道家主张绝圣弃智和绝仁弃义。黑格尔、梁启超和严复等中外思想家从不同的角度分析了中国“道德”的优劣。道德为富贵功名所污染,亦为“天理人欲之辨”... 道德是人的本质,但容易流于“伪善”,因为任何价值都会异化,成为沽名钓誉的手段,故道家主张绝圣弃智和绝仁弃义。黑格尔、梁启超和严复等中外思想家从不同的角度分析了中国“道德”的优劣。道德为富贵功名所污染,亦为“天理人欲之辨”所禁锢,走向了道德主义,转天下之人为欺伪者,从“卫道士”变成了“伪道士”,以理杀人。道德如“文”,可以整齐世道人心,却也有着自身的局限,变成文弱和伪善的帮凶,促进权利发展的同时也在制约着权利的实现。但亦不能因伪善而否认“善”或“道德”的力量,毕竟柔弱处下者最为坚强,尤其在“缺德”的“大争之世”,更需要道德来扫除功利之弊,所以王国维相信东方道德政治将大行于天下。 展开更多
关键词 道德 伪善 天理 严复 大争之世
在线阅读 下载PDF
严复文化主体性思想及其对中国文化现代化的启示
11
作者 张赛玉 《闽江学院学报》 2025年第3期1-9,共9页
严复作为中国近代思想文化的奠基者,其文化主体性思想体现出深刻的文化自觉和时代责任感。他主张在中西文化激烈碰撞的历史语境中,坚守文化自主与理性选择;在批判继承中国传统文化的基础上,创造性地吸收西方文化之精华,以推动文化的现... 严复作为中国近代思想文化的奠基者,其文化主体性思想体现出深刻的文化自觉和时代责任感。他主张在中西文化激烈碰撞的历史语境中,坚守文化自主与理性选择;在批判继承中国传统文化的基础上,创造性地吸收西方文化之精华,以推动文化的现代转型。他提出“统新故、苞中外”的文化发展原则,注重自由、民主和社会公理的价值建构,倡导以文化选择为基础实现创造性转化,重塑民族精神。严复文化主体性思想不仅揭示了文化自信与文化融合的辩证关系,也为新时代中国文化现代化提供了理论支撑和实践指引,具有重要的历史意义和现实价值。 展开更多
关键词 严复 文化主体性 中国文化现代化
在线阅读 下载PDF
亚当·斯密影响下的严复经济伦理观
12
作者 曹旭睿 《经济论坛》 2025年第5期31-38,共8页
19世纪末,面对民族存亡的严峻挑战,严复致力于寻求国家的振兴之路。他引入亚当·斯密的经济伦理思想,期望通过这一智慧促进国家的繁荣与强盛。从斯密的人性论与功利主义,到经济自由与其道德基础,严复学习和汲取了斯密关于“经济人... 19世纪末,面对民族存亡的严峻挑战,严复致力于寻求国家的振兴之路。他引入亚当·斯密的经济伦理思想,期望通过这一智慧促进国家的繁荣与强盛。从斯密的人性论与功利主义,到经济自由与其道德基础,严复学习和汲取了斯密关于“经济人”与“看不见的手”的经济理论假设,赞同斯密提出的反对垄断、反对政府干预经济以及支持自由贸易的古典经济学主张,并在此基础上引入“物竞天择,适者生存”的竞争思想,提出义利合观念,探讨奢俭的平衡关系,强调商业道德以信为本的重要性。这不仅为理解中西经济伦理思想的交汇与演变提供了新视角,也为当代经济伦理建设提供有益的借鉴和思考。 展开更多
关键词 亚当·斯密 严复 经济伦理 经济自由 义利观
在线阅读 下载PDF
“失真”与“伤洁”:《原富》翻译的两难境遇与“知识写译”文体的现代转型
13
作者 杨旭 《民族翻译》 2025年第4期67-74,95,共9页
1896年,严复借助“子书”体例译书《天演论》得到清末士人的认可,促进了进化论的传播,但《天演论》的写译文体无法移用到以逻辑与数理推理构结而成的《原富》中。面对西学知识型构思维与古文文体形式间的冲突,严复既想遵循翻译“信”与... 1896年,严复借助“子书”体例译书《天演论》得到清末士人的认可,促进了进化论的传播,但《天演论》的写译文体无法移用到以逻辑与数理推理构结而成的《原富》中。面对西学知识型构思维与古文文体形式间的冲突,严复既想遵循翻译“信”与“达”的标准,保证译文能准确传递西学知识,以防“失真”;又希望译文能符合桐城古文“雅洁”的轨范,避免行文因琐屑、俚俗而“伤洁”。在“失真”与“伤洁”的两难抉择中,严复将西学知识框架植入古文中。该译写实践一方面松动了古文书写规范及论说体例对现代知识写译的束缚,拓展了古文的写译场域;另一方面,严复将“古文”所载之“道”置换为西学“经济知识”,促进了中国“知识写译”文体的现代转型。 展开更多
关键词 严复 《原富》 雅洁 知识写译 现代转型
在线阅读 下载PDF
论严复“三育论”思想对近代教育和当代历史教育的影响
14
作者 廖静 《教育创新与实践》 2025年第9期148-151,共4页
19世纪末的中国正面临严重的民族危机,严复在此基础上提出了“鼓民力、开民智、新民德”的“三育论”,为近代教育变革提供了理论基础。文中通过分析其形成的背景与核心内涵,揭示“三育论”对科举制度废除、新式教育体系建立以及推动教... 19世纪末的中国正面临严重的民族危机,严复在此基础上提出了“鼓民力、开民智、新民德”的“三育论”,为近代教育变革提供了理论基础。文中通过分析其形成的背景与核心内涵,揭示“三育论”对科举制度废除、新式教育体系建立以及推动教育内容的近代化转型。并探讨“三育论”对知识建构、思维培育和实践能力提升的作用,以及在当代历史教学中培育中学生历史素养的实践价值。严复“三育论”的教育思想不仅是中国近代教育思想的重要来源,更为现代教育的发展与爱国主义教育提供了历史借鉴与理论指导。 展开更多
关键词 严复 “三育论” 近代教育 历史素养 教育思想
在线阅读 下载PDF
生态翻译学框架下严复翻译中的语言选择
15
作者 张宏伟 《昌吉学院学报》 2025年第4期61-66,共6页
严复在翻译实践里的语言选择行为有着鲜明生态适应性特征。在生态翻译学理论视角下,严复的语言选择呈现出多层次适应机制,他对古雅文言的偏好折射出对目标语文化生态深度融合顺应,他所创造的新词和术语体现出在语言生态层面的创新活力... 严复在翻译实践里的语言选择行为有着鲜明生态适应性特征。在生态翻译学理论视角下,严复的语言选择呈现出多层次适应机制,他对古雅文言的偏好折射出对目标语文化生态深度融合顺应,他所创造的新词和术语体现出在语言生态层面的创新活力。通过译者主体性与外部环境之间的互动,严复形成独具风格的语言选取路径,其取舍既遵循生态平衡原则又确保信息有效传达和文化传承协调统一。其翻译中的语言取舍揭示了译者对双语文化生态的深刻洞察,也展现出在复杂翻译生态中的适应智慧,这种生态化的语言选取模式能为当代翻译理论与实践提供重要启示。 展开更多
关键词 生态翻译学 严复翻译 语言选择 生态适应性 译者主体性
在线阅读 下载PDF
从“引进来”到“走出去”:严复的翻译出版思想对中国国际出版话语权建设的启示
16
作者 邹顺强 王先伟 《出版与印刷》 2025年第4期80-89,共10页
聚焦“引进来”与“走出去”的双向互动逻辑,系统解析严复翻译出版思想的历史价值与当代启示,揭示其对推动我国出版“走出去”和提升我国国际出版话语权的重大理论意义和实践价值。文章通过历史文献分析,梳理严复翻译出版思想形成的背景... 聚焦“引进来”与“走出去”的双向互动逻辑,系统解析严复翻译出版思想的历史价值与当代启示,揭示其对推动我国出版“走出去”和提升我国国际出版话语权的重大理论意义和实践价值。文章通过历史文献分析,梳理严复翻译出版思想形成的背景,阐明严复翻译出版思想的主要内涵。基于此,指出面对当前西强我弱的国际话语环境以及竞争激烈的国际出版格局,更须发扬严复以爱国主义为核心的翻译出版思想,构建本土品牌与全球化协同的传播范式,形成复合型翻译出版人才培养的高效布局,以严复“信达雅+”标准推动出版高质量发展,以数智技术缩短文化传播距离,不断强化中国国际出版话语权,构建具有中国特色的国际出版话语体系,推动中华文化更好走向世界。 展开更多
关键词 严复 出版“走出去” 翻译出版思想 国际出版话语权
在线阅读 下载PDF
妇炎克颗粒剂止血机理研究 被引量:2
17
作者 赵劲风 陈伟 +2 位作者 舒坤贤 卢爱华 张蕾 《中国现代医学杂志》 CAS CSCD 2002年第6期67-68,共2页
目的探讨妇炎克颗粒剂止血作用机理。方法 :采用断尾法测定出血时间和毛细管法测定凝血时间 ,全自动血液凝集仪测定凝血酶原时间、白陶土部分凝血活酶时间。结果 :妇炎克颗粒剂能明显缩短出血时间和凝血时间 ,能明显缩短凝血酶原时间和... 目的探讨妇炎克颗粒剂止血作用机理。方法 :采用断尾法测定出血时间和毛细管法测定凝血时间 ,全自动血液凝集仪测定凝血酶原时间、白陶土部分凝血活酶时间。结果 :妇炎克颗粒剂能明显缩短出血时间和凝血时间 ,能明显缩短凝血酶原时间和白陶土部分凝血活酶时间。结论 :妇炎克颗粒剂是通过激活内、外源性凝血系统止血。 展开更多
关键词 妇炎克颗粒剂 作用机理 断尾法 药理学 凝血时间 出血时间 阴道不规则流血
暂未订购
HPLC法测定妇炎消洗剂中盐酸小檗碱和盐酸巴马汀的含量 被引量:5
18
作者 许晓峰 谭永恒 刘鉴洪 《中药新药与临床药理》 CAS CSCD 2007年第4期320-322,共3页
目的建立妇炎消中盐酸小檗碱、盐酸巴马汀的高效液相含量测定方法。方法采用反相高效液相色谱法。色谱条件:色谱柱:Agilent Extend C18(4.6mm×150mm,5μm);流动相:乙腈-水(4060,每1000mL流动相中含磷酸二氢钾3.5g,十二烷基磺酸钠1.... 目的建立妇炎消中盐酸小檗碱、盐酸巴马汀的高效液相含量测定方法。方法采用反相高效液相色谱法。色谱条件:色谱柱:Agilent Extend C18(4.6mm×150mm,5μm);流动相:乙腈-水(4060,每1000mL流动相中含磷酸二氢钾3.5g,十二烷基磺酸钠1.5g);检测波长:345nm;流速:1mL/min。柱温:30℃。结果在该色谱条件下,盐酸小檗碱、盐酸巴马汀分别在0.0625~1.250μg,0.0686~1.372μg范围内呈良好的线性关系。平均回收率分别为98.63%,102.34%,RSD分别为2.01%,1.67%。结论该测定方法简便可行、重复性好,可用于该制剂中盐酸小檗碱、盐酸巴马汀的含量测定。 展开更多
关键词 妇炎消 盐酸巴马汀 盐酸小檗碱 高效液相色谱法
暂未订购
中国近代体育哲学的奠基人——严复 被引量:9
19
作者 李斌 郭成杰 吕利平 《中国体育科技》 CSSCI 北大核心 2006年第3期30-32,共3页
严复在《天演论》中,将“物竟”、“天择”、“保民”、“合群进化”等有关民族体质和德智力教育作为哲学命题,阐述了物种竞争、优胜劣汰与体育对体质和完成教育过程的重大作用,以此认为这是“救亡图存”的必由之路。
关键词 中国 体育 哲学 严复
在线阅读 下载PDF
从达旨术到变译理论 被引量:25
20
作者 黄忠廉 陈元飞 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2016年第1期98-106,149,共9页
达旨术是严译《天演论》的成功秘诀,百十年来逐步得到学界认可和深入研究,"达"字将严复"信达雅"与"达旨术"贯穿在一起,"达"成严译思想的灵魂。将达旨术提升到变译规律层面研究,可知严复是变译... 达旨术是严译《天演论》的成功秘诀,百十年来逐步得到学界认可和深入研究,"达"字将严复"信达雅"与"达旨术"贯穿在一起,"达"成严译思想的灵魂。将达旨术提升到变译规律层面研究,可知严复是变译大师,严译属文化之译。由严译八大达旨术产生变译规律,进而产生了变译理论,这是严复变译思想的历史性贡献。 展开更多
关键词 严复 达旨术 变译 变译思想
原文传递
上一页 1 2 37 下一页 到第
使用帮助 返回顶部