期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
Translation Compensation Methods under Skopostheorie:A Comparative Study on Four-character Chengyu Translation Compensation in Hong Lou Meng
1
作者 邓雪玲 《海外英语》 2011年第6X期209-210,共2页
This article attempts to apply skopos theory and make a comparative study of the translation compensation methods of two English versions of Hong Lou Meng in terms of four-character chengyu from the linguistic perspec... This article attempts to apply skopos theory and make a comparative study of the translation compensation methods of two English versions of Hong Lou Meng in terms of four-character chengyu from the linguistic perspective. 展开更多
关键词 TRANSLATION of four-character chengyu COMPENSATION METHODS skopotheories LINGUISTIC perspective
在线阅读 下载PDF
Use of Four-character Structures in Literary E-C Translation
2
作者 陈亚琴 《海外英语》 2014年第2X期128-130,共3页
This paper,beginning with the two types of four-character structures,illustrates the advantages of four-character structures.The key point lies in the usage of four-character structures in literary E-C translation and... This paper,beginning with the two types of four-character structures,illustrates the advantages of four-character structures.The key point lies in the usage of four-character structures in literary E-C translation and examples are employed to explain the point.At last,this paper puts out the points for attention in using four-character structures in literary E-C translation. 展开更多
关键词 four-character STRUCTURES LITERARY TRANSLATION ENG
在线阅读 下载PDF
On the Translation of Chinese Four-Character Idioms in Selected Modern Chinese Essays 1
3
作者 HOU Wuchen 《Sino-US English Teaching》 2023年第4期158-164,共7页
Chinese idioms are vivid and meaningful,which are the essence of national language.However,due to the great differences between Chinese and western cultures,the translation of Chinese idioms is an extremely complex ta... Chinese idioms are vivid and meaningful,which are the essence of national language.However,due to the great differences between Chinese and western cultures,the translation of Chinese idioms is an extremely complex task.In view of the importance and complexity of its translation,with the translation of Chinese four-character idioms in Selected Modern Chinese Essays 1 as its theme,the paper aims to investigate the application of different translation methods in C-E translation,and adopts Yan Fu’s theory of“faithfulness,expressiveness,and elegance”to judge the translation effects.Through a summary and study of the form and translation effect of idioms,the paper finds that literal translation is often used for straightforward idioms,while free translation is often used for idioms with an extended meaning,and context should be considered when selecting translation methods. 展开更多
关键词 four-character idioms Zhang Peiji literal translation free translation
在线阅读 下载PDF
Characteristics and C-E Translation Methods of the Four-Character Frame in the Subtitles of the Documentary Daming Palace
4
作者 Junqi Jiang 《Open Journal of Applied Sciences》 CAS 2023年第3期424-430,共7页
This paper studies the four-character frame in the subtitle of the documentary Daming Palace, aiming to provide a reference for the translation of the documentary four-character case as well as better spread Chinese c... This paper studies the four-character frame in the subtitle of the documentary Daming Palace, aiming to provide a reference for the translation of the documentary four-character case as well as better spread Chinese culture. By analyzing, researching and summarizing the subtitle of Daming Palace and reading a lot of literature, the author has found that in Daming Palace the four-character frame is characterized by the use of the absolute four-character frames and the recurrence of some four-character frames, and that C-E translation methods of the four-character frame are mainly literal translation, free translation, provincial translation and concise translation. 展开更多
关键词 Documentary Subtitles four-character Frame English Translation
在线阅读 下载PDF
Translation Strategies for the Chinese Four-Character Structure Into German:The Case Study of Stories From Xi Jinping Erzählt GeschichtenÜBer Die Kommunistische Partei Chinas
5
作者 YU Yi WANG Enuo 《Sino-US English Teaching》 2024年第11期535-540,共6页
In the context of globalization,cultural exchanges among countries are becoming increasingly intimate.As we embark on a new era,the external promotion of the red culture of Party history has emerged as a crucial avenu... In the context of globalization,cultural exchanges among countries are becoming increasingly intimate.As we embark on a new era,the external promotion of the red culture of Party history has emerged as a crucial avenue for conveying the good voice of China,showcasing Chinese wisdom,and enhancing China’s image.Xi Jinping Erzählt GeschichtenÜber Die Kommunistische Partei Chinas includes over 80 stories narrated by General Secretary Xi Jinping,providing readers worldwide with a deeper understanding of the revolutionary spirit of the Communist Party of China.This paper systematically categorizes and analyzes the four-character phrases found in Xi Jinping Erzählt GeschichtenÜber Die Kommunistische Partei Chinas,employing the theory of cultural translation to explore translation strategies for these phrases in the context of Party history literature.This research aims to promote the global dissemination of China’s red culture and foster a greater understanding of China in the world. 展开更多
关键词 Party history stories cultural translation theory the Chinese four-character Structure
在线阅读 下载PDF
The Origin of Four-Character Structures with er (而) in Literary Translation from English into Chinese: A Descriptive Study of A Passage
6
作者 ZHANG Lv AN Shi-mo 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第1期27-35,共9页
Four-character structures in Chinese are commonly discussed as tools of embodying the aesthetic properties of both oral and written literature works.The use of four-character structures in the Chinese translated texts... Four-character structures in Chinese are commonly discussed as tools of embodying the aesthetic properties of both oral and written literature works.The use of four-character structures in the Chinese translated texts could have the same function,and it is not hard to find in the Chinese translations of English literature works that four-character structures are largely adopted.Through collecting four-character structures with er(而)from a translated work of A Passage to India,and investigating on their origins in the source English text,this thesis uses statistic methods to induce some linguistic properties on the counterparts.From the perspective of analyzing those counterparts which correspond to the Chinese four-character structure translations,certain characteristics or properties are discovered,and inspirations on literary translation techniques are provided.Some discussions are also made concerning possible relations between the four-character structures with er(而)and their ST counterparts. 展开更多
关键词 four-character structures with er(而) TRANSLATION origins LITERARY TRANSLATION adaptation theory salience
在线阅读 下载PDF
A Contrastive Analysis of the English and Japanese Translations of Chinese-Specific Terms in 2024 Government Work Report
7
作者 ZHANG Yuling 《Philosophy Study》 2025年第1期26-34,共9页
This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in ... This paper examines the Chinese terminology in 2024 Government Work Report and conducts a comparative analysis of its translation into English and Japanese.The study explores the challenges and strategies involved in translating these terms,taking into account differences in vocabulary,grammatical structure,and cultural context between the two languages.The findings reveal that the same term may be translated differently into English and Japanese due to the distinct linguistic and cultural characteristics of each language.The research emphasizes that understanding and respecting the unique features of each language and culture are essential for accurately conveying the meaning of Chinese terms.This is crucial for enhancing the international influence of Chinese discourse and promoting cross-cultural communication. 展开更多
关键词 2024 Government Work Report four-character expressions translation strategies English and Japanese translation
在线阅读 下载PDF
Analysis of Chinese-English Translation in Shanghai Gaokao English and Preparation Strategies
8
作者 GAO Jiateng Aini Aliya 《Sino-US English Teaching》 2025年第3期103-112,共10页
The Shanghai Gaokao English is characterized by diverse question types,a high difficulty level,and innovative thematic content.Among these,the single-sentence Chinese-to-English translation task stands out as a distin... The Shanghai Gaokao English is characterized by diverse question types,a high difficulty level,and innovative thematic content.Among these,the single-sentence Chinese-to-English translation task stands out as a distinctive component,presenting challenges,such as extensive vocabulary requirements,implicit grammatical testing,mandatory use of provided parenthetical words,and the incorporation of“four-character structures”(四字格).Candidates frequently experience significant score losses in this section during preparation and mock examinations.This paper analyzes practical methodologies for tackling Chinese-English translation tasks by examining authentic questions from Shanghai Gaokao English(spring and autumn examinations)over the past six years,aiming to provide teachers and students with effective test-taking strategies. 展开更多
关键词 Shanghai Gaokao English Chinese-English translation four-character structures
在线阅读 下载PDF
半导体电学特性四探针测试技术的研究现状 被引量:18
9
作者 李建昌 王永 +2 位作者 王丹 李永宽 巴德纯 《真空》 CAS 北大核心 2011年第3期1-7,共7页
四探针法是材料学及半导体行业电学表征较常用的方法,其原理简单,能消除接触电阻影响,具有较高的测试精度。由厚块原理和薄层原理推导出计算公式,并经厚度、边缘效应和测试温度的修正即可得到精确测量值。据测试结构不同,四探针法可分... 四探针法是材料学及半导体行业电学表征较常用的方法,其原理简单,能消除接触电阻影响,具有较高的测试精度。由厚块原理和薄层原理推导出计算公式,并经厚度、边缘效应和测试温度的修正即可得到精确测量值。据测试结构不同,四探针法可分为直线形、方形、范德堡和改进四探针法,其中直线四探针法最为常用,方形四探针多用于微区电阻测量。本文综述了四探针测试技术的基本理论,包括四探针法的分类、原理和修正,并阐述了四探针测试技术在微观领域的发展。 展开更多
关键词 四探针法 半导体表征 微观四点探针 电阻率
原文传递
玉米新品种适应性“四级梯次鉴定体系”的建立与应用 被引量:1
10
作者 卜俊周 岳海旺 +3 位作者 彭海成 陈淑萍 魏建伟 谢俊良 《河北农业科学》 2017年第2期85-87,共3页
玉米是我国的主要作物,在粮食及饲料作物生产中占有重要地位。我国玉米单产的提高,35%~40%归功于品种。针对当前选育的玉米新品种适应性差的现状,建立并完善了玉米新品种适应性"四级梯次鉴定体系"。该体系主要包括新组合初级... 玉米是我国的主要作物,在粮食及饲料作物生产中占有重要地位。我国玉米单产的提高,35%~40%归功于品种。针对当前选育的玉米新品种适应性差的现状,建立并完善了玉米新品种适应性"四级梯次鉴定体系"。该体系主要包括新组合初级鉴定、中级联合鉴定、高级联合鉴定和生产鉴定4个相互关联并梯次递进的阶段。应用此方法能够对玉米新组合的适应性和产量等主要生物学及经济学性状进行全面鉴定、评价与选择,加快培育适应性广的优良玉米品种步伐,为农业增产、农民增收服务。 展开更多
关键词 玉米 适应性 四级梯次鉴定体系 鉴定技术
在线阅读 下载PDF
应变Si_(1-x)Ge_x材料掺杂浓度的表征技术 被引量:3
11
作者 戴显英 张鹤鸣 +3 位作者 王伟 胡辉勇 吕懿 舒斌 《Journal of Semiconductors》 EI CAS CSCD 北大核心 2003年第9期946-950,共5页
在分析研究Si1 -xGex 材料多子迁移率模型的基础上 ,建立了Si1 -xGex 材料电阻率与其Ge组分、掺杂浓度及温度关系的曲线谱图 .同时 ,通过对半导体材料掺杂浓度各种表征技术的分析和实验研究 ,提出了采用四探针法表征Si1 -xGex 材料掺杂... 在分析研究Si1 -xGex 材料多子迁移率模型的基础上 ,建立了Si1 -xGex 材料电阻率与其Ge组分、掺杂浓度及温度关系的曲线谱图 .同时 ,通过对半导体材料掺杂浓度各种表征技术的分析和实验研究 ,提出了采用四探针法表征Si1 -xGex 材料掺杂浓度的技术 .此表征技术与Si材料掺杂浓度的在线检测技术兼容 ,且更加简捷 .此表征技术的可行性通过实验及对Si1 -xGex 展开更多
关键词 Sil-xGex材料 四探针 电阻率 掺杂浓度 迁移率模型 表征
在线阅读 下载PDF
Idiom Comprehension of Chinese Patients With Aphasia: A Case Study
12
作者 Hongjun CHEN Xintong DOU +2 位作者 Yunan LIU Dawei HU Yan ZHAO 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2024年第4期569-590,687,共23页
Previous studies on idiom comprehension of patients with aphasia(PWAs)mainly focused on Indo-European speakers,examining whether PWAs could correctly extract the target meaning of idioms,while among Chinese PWAs,idiom... Previous studies on idiom comprehension of patients with aphasia(PWAs)mainly focused on Indo-European speakers,examining whether PWAs could correctly extract the target meaning of idioms,while among Chinese PWAs,idiom familiarity,context and other variables affecting idiom comprehension were rarely studied.Hence,this study aims to explore whether Chinese PWAs can correctly comprehend the target meaning of idioms,and further investigate the role of familiarity and context.For three Chinese PWAs,this study adopted the string-to-word matching task,taking Chinese four-character idioms as the experimental stimuli,and provided decoy words containing target meaning,literal meaning,unrelated abstract meaning and unrelated concrete meaning as the matching words of idiom items by manipulating the familiarity and contextual presence of idiom items.The results suggested that the PWAs could not correctly extract the target meaning of idioms and presented both the literal meaning tendency and the weak abstract meaning tendency,and the influence of familiarity on the comprehension of idioms was stronger than that of context.These results support the Graded Salience Hypothesis. 展开更多
关键词 APHASIA idiom comprehension Chinese four-character idioms graded salience hypothesis case study
在线阅读 下载PDF
近80年宝鸡市旱涝变化特征分析 被引量:3
13
作者 李建芳 《干旱区资源与环境》 CSSCI CSCD 北大核心 2012年第10期13-17,共5页
文中使用1934-2010年5-9月降水总量资料,分析研究宝鸡近80a旱涝演变规律。结果表明:宝鸡市近80a有向干旱发展的趋势,并且以0.12次/10a的速度增加;旱涝出现的频率为39%和28.6%;旱涝演变具有24a左右的长周期和2a的短周期;20世纪40年代、8... 文中使用1934-2010年5-9月降水总量资料,分析研究宝鸡近80a旱涝演变规律。结果表明:宝鸡市近80a有向干旱发展的趋势,并且以0.12次/10a的速度增加;旱涝出现的频率为39%和28.6%;旱涝演变具有24a左右的长周期和2a的短周期;20世纪40年代、80年代以偏涝为主;70年代、90年代和21世纪头10年以偏旱为主。宝鸡市近80a以来,年Z指数明显下降,其下降速度为0.16/10a。1953-1990年涝年多、旱年较少,1993年以后旱年多、涝年很少,近年来有旱涝交替的特点。四季的Z指数变化趋势不同,冬、夏季Z指数变化不大,冬季呈略上升趋势;夏季呈微弱的下降趋势;春、秋季呈明显的下降趋势,表明干旱趋势增强,春季最明显,秋季次之。春季涝、旱和正常年基本各占1/3;夏涝、秋涝、冬旱的发生频率高。各季旱涝变化都具有2a的周期。研究结果对旱涝趋势预测和防灾减灾具有一定的参考价值。 展开更多
关键词 旱涝变化 Z指数 四季 宝鸡市
原文传递
An Analysis ofYANG BI' s Translation Style-A Case Study of Her Chinese Version of Vanity Fair
14
作者 LI Zhuosi 《International English Education Research》 2018年第4期101-103,共3页
In 1847 William Thackeray started writing of Vanity Fair. The complete Chinese version by Yang Bi published by People's Literature Press in 1957 was a great success. From many Chinese version of Vanity Fair, we may f... In 1847 William Thackeray started writing of Vanity Fair. The complete Chinese version by Yang Bi published by People's Literature Press in 1957 was a great success. From many Chinese version of Vanity Fair, we may find that Yang Bi's translation is a perfect one. It is a best-ever version of all the possible versions that have been and might be produced in the future. Through analyzing Yang Bi's version, the choice of words, the use of four-character phrases, colloquial word in conversation, modal particles are the main reasons for the success ofYang Bi' s version and it' s long-standing popularity. 展开更多
关键词 Yang Bi' s translation style Vanity Fair four-character structure COLLOQUIALISM
在线阅读 下载PDF
论“宫体”文学的发展与影响 被引量:2
15
作者 刘世南 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第6期71-74,共4页
"宫体文"从内容到形式,对此后中国骈体文的发展,无论是唐宋的"四六",还是清代的骈文,都只有负面影响,为后者所摒弃。从"宫体诗"到《上海宝贝》,这种文学精神是违背正确的女权观和恋爱观的。所以,文学的... "宫体文"从内容到形式,对此后中国骈体文的发展,无论是唐宋的"四六",还是清代的骈文,都只有负面影响,为后者所摒弃。从"宫体诗"到《上海宝贝》,这种文学精神是违背正确的女权观和恋爱观的。所以,文学的创作与研究,还是应该遵循"真"、"善"、"美"三者统一的原则。 展开更多
关键词 宫体文 四六 骈文 宫体诗 《上海宝贝》
在线阅读 下载PDF
指数分布抽样基本定理及在四参数二元Marshall-Olkin型指数分布参数估计中的应用 被引量:11
16
作者 李国安 《统计研究》 CSSCI 北大核心 2016年第7期98-102,共5页
本文提出指数分布抽样基本定理,四参数二元Marshall-Olkin型指数分布的参数估计中,从参数的识别性分析着手,获得了一个用可识最小值函数表示的分布函数表达式,进而得到了二元指数分布的一个特征;以二元指数分布随机变量样本与二元可识... 本文提出指数分布抽样基本定理,四参数二元Marshall-Olkin型指数分布的参数估计中,从参数的识别性分析着手,获得了一个用可识最小值函数表示的分布函数表达式,进而得到了二元指数分布的一个特征;以二元指数分布随机变量样本与二元可识最小值随机变量样本的等价性,获得了基于二元可识最小值随机变量样本参数的最大似然估计,并应用指数分布抽样基本定理,得到了四参数二元Marshall-Olkin型指数分布参数的一致最小方差无偏估计。 展开更多
关键词 指数分布抽样基本定理 四参数二元Marshall-Olkin型指数分布 特征 最大似然估计 一致最小方差无偏估计
在线阅读 下载PDF
硅外延层电阻率测量值一致性研究 被引量:2
17
作者 刘学如 《微电子学》 CAS CSCD 1996年第3期198-200,共3页
外延层电阻车是外延片的重要特征参数之一。如何准确地测量外延层电阻率,以满足器件研制的需要,是检测人员所关注的一个重要课题。对目前常用的几种外延层电阻率测量方法进行了比较,指出了其各自的优缺点,讨论了测量中存在的问题.... 外延层电阻车是外延片的重要特征参数之一。如何准确地测量外延层电阻率,以满足器件研制的需要,是检测人员所关注的一个重要课题。对目前常用的几种外延层电阻率测量方法进行了比较,指出了其各自的优缺点,讨论了测量中存在的问题.针对这些问题,采取了相应的措施,试验和分析结果表明,几种测试方法的结果获得了相当好的一致性,测量相对误差可控制在5%以内,能够满足现有器件对外延片电阻率精度的要求。 展开更多
关键词 半导体器件 外延硅片 硅外延工艺 外延层电阻率
在线阅读 下载PDF
从医学影像到临床诊疗:2023年心血管磁共振进展 被引量:9
18
作者 连心桥 张华莹 +1 位作者 赵世华 陆敏杰 《磁共振成像》 CAS CSCD 北大核心 2024年第7期184-190,215,共8页
心血管磁共振(cardiovascular magnetic resonance, CMR)具有无创、无辐射、多参数成像的优势,能够实现对心脏形态、功能和组织学信息的“一站式”评估,在心血管疾病的精准医疗中发挥着无可替代的重要作用。2023年CMR研究取得了长足的进... 心血管磁共振(cardiovascular magnetic resonance, CMR)具有无创、无辐射、多参数成像的优势,能够实现对心脏形态、功能和组织学信息的“一站式”评估,在心血管疾病的精准医疗中发挥着无可替代的重要作用。2023年CMR研究取得了长足的进展:组织特征成像、心肌应变分析等技术不断推陈出新,探索更多临床适应证,并逐步完成标准化应用转化;非缺血性心脏病、缺血性心脏病等领域的CMR应用在新版指南中备受重视,且优质循证证据不断涌现,鼓励其更多地参与到心血管临床管理之中。本文将从技术和临床应用两方面系统性回顾其中代表性成果,以期为现阶段医疗实践提供实时有效的指导。 展开更多
关键词 磁共振成像 心血管磁共振 组织特征成像 心肌应变 四维血流磁共振成像 非缺血性心脏病 缺血性心脏病
暂未订购
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部