期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
以“improve”的搭配为例探讨学习者的母语迁移现象——基于FLOB和CLEC语料库的实证研究
1
作者 焦年华 《科学决策》 2008年第11期209-209,共1页
学习外语的过程中,母语对外语习得的影响是不可避免的。英汉两种语言表达方式和思维方式的异同,必然在中国学习者习得英语的过程中有所体现。本文以"improve"为例,通过其在英语本族语语料库 FLOB 和中国学习者语料库 CLBC 中... 学习外语的过程中,母语对外语习得的影响是不可避免的。英汉两种语言表达方式和思维方式的异同,必然在中国学习者习得英语的过程中有所体现。本文以"improve"为例,通过其在英语本族语语料库 FLOB 和中国学习者语料库 CLBC 中的搭配对比,发现中国学习者对该词用法与本族语使用的异同,实证分析母语迁移现象。 展开更多
关键词 IMPROVE 母语迁移 flob CLEC
在线阅读 下载PDF
中国英语专业学生句首句子副词的使用情况——基于语料库FLOB和CLEC的对比研究
2
作者 陈彦 《南昌教育学院学报》 2013年第9期141-142,145,共3页
以语料库CLEC(ST5&6)和FLOB为数据来源,对比分析了中国英语专业学生与英语本族语者在句首句子副词的使用种类、频率、词汇多样化方面的差异,探讨了中国学习者在使用中存在的问题及原因。数据表明,学习者在使用种类上与本族语者相似... 以语料库CLEC(ST5&6)和FLOB为数据来源,对比分析了中国英语专业学生与英语本族语者在句首句子副词的使用种类、频率、词汇多样化方面的差异,探讨了中国学习者在使用中存在的问题及原因。数据表明,学习者在使用种类上与本族语者相似,但在使用频率上有过多使用和使用不足的问题,而且用词偏单一化。通过讨论,发现三个因素可解释以上现象:(1)中国英语教学中对句子副词使用的过度强化;(2)教学中对某些连贯关系的忽视;(3)学习者词汇吸收的单一化。 展开更多
关键词 句子副词 句首位置 英语专业 CLEC flob
原文传递
句位:英语同义强势词差异特征研究新视角
3
作者 董斐娜 张继东 《东华大学学报(社会科学版)》 2010年第3期222-228,共7页
通过英国本族语语料库FLOB,分别对英语同义强势词中的3个最高程度词和9个增强程度词作状语时的句法位置差异进行分析研究发现:基于语料库,对英语同义强势词从句法位置角度进行辨析的方法具有可行性。该方法可以为英语学习者甄别、提取... 通过英国本族语语料库FLOB,分别对英语同义强势词中的3个最高程度词和9个增强程度词作状语时的句法位置差异进行分析研究发现:基于语料库,对英语同义强势词从句法位置角度进行辨析的方法具有可行性。该方法可以为英语学习者甄别、提取、使用英语同义强势词提供一定的借鉴。 展开更多
关键词 语料库flob 同义强势词 状语 句位
在线阅读 下载PDF
中国英语学习者交际动词的语料库应用研究
4
作者 王振 《开封大学学报》 2011年第3期58-63,共6页
采用基于语料库数据的中介语对比分析方法,分析了中国英语学习者交际动词使用的分布情况。所使用的学习者语料库为CLEC语料库,参照语料库是英国本族语者语料库FLOB。该项研究结果表明:整体上,学习者与本族语使用者在交际动词使用频率方... 采用基于语料库数据的中介语对比分析方法,分析了中国英语学习者交际动词使用的分布情况。所使用的学习者语料库为CLEC语料库,参照语料库是英国本族语者语料库FLOB。该项研究结果表明:整体上,学习者与本族语使用者在交际动词使用频率方面差别不大;但与本族语使用者相比,中国学习者在交际动词使用方面存在过多或过少使用的问题。 展开更多
关键词 CLEC flob 交际动词 对比分析(CIA)
在线阅读 下载PDF
中国英语学习者对强化语totally使用情况调查
5
作者 赵筱颖 《魅力中国》 2012年第32期66-66,共1页
本研究运用语料库语言学的研究方法,以英语学习者语料库(CLEC)和本族语语料库(FLOB)为基础,利用分析软件Wordsmith tools,考察中国学习者三个不同阶段,即高中阶段、大学英语阶段和专业英语阶段强化语totally使用频率及语义韵的... 本研究运用语料库语言学的研究方法,以英语学习者语料库(CLEC)和本族语语料库(FLOB)为基础,利用分析软件Wordsmith tools,考察中国学习者三个不同阶段,即高中阶段、大学英语阶段和专业英语阶段强化语totally使用频率及语义韵的掌握程度。结果显示,低阶段的学习者使用totally的使用频率过低,学习者对该词的使用次数随英语水平的提高而增多,但是学习者使用该词存在语义韵不和谐的问题。文章最后分析问题出现的原因,期望能对英语教学提供一些帮助。 展开更多
关键词 CLEC flob 强化语 频数 语义韵
在线阅读 下载PDF
A corpus-based study on differences in positions of adverbial clauses between translational and original English
6
作者 Yue Zheng 《Advances in Humanities Research》 2025年第5期36-41,共6页
As widely used in natural language,adverbial clauses can convey various semantic meanings with their flexible position.This study chooses the Corpus of Translational English(COTE)and the Freiburg-LOB Corpus of British... As widely used in natural language,adverbial clauses can convey various semantic meanings with their flexible position.This study chooses the Corpus of Translational English(COTE)and the Freiburg-LOB Corpus of British English(FLOB)as the research corpora to examine the distribution of adverbial clauses of time,place,reason,condition,and concession in COTE and FLOB across different text categories.Results indicate that although adverbial clauses are mainly placed after the main clause in both translational and original English,translational English shows a lower tendency to put adverbial clauses after the main clauses.A few variations in the position of adverbial clauses are observed based on the subordinating conjunctions and the text categories.This research further discusses the factors influencing the position of adverbial clauses,mainly focusing on iconicity of time,iconicity of space,and Mean Dependency Distance(MDD).The findings show that all three factors can be regarded as significant factors,which can be explained by conceptual order,implicit meaning,and working memory load,and also proposed other potential factors. 展开更多
关键词 position of adverbial clauses translational English original English COTE and flob
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部