期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《法句经》异文考释札记 被引量:1
1
作者 邵静远 《枣庄学院学报》 2025年第1期47-52,共6页
《法句经》版本异文众多,以《大正藏》本《法句经》为底本,选取其中“者,老”“朋,多”“顷,敬”“掘,淈”“湍骤,渧聚,湍聚”“驶,駃”六组异文进行考辨,分析其形成原因,并对其进行勘正。得出异文的产生离不开形、音、义三者,甚至部分... 《法句经》版本异文众多,以《大正藏》本《法句经》为底本,选取其中“者,老”“朋,多”“顷,敬”“掘,淈”“湍骤,渧聚,湍聚”“驶,駃”六组异文进行考辨,分析其形成原因,并对其进行勘正。得出异文的产生离不开形、音、义三者,甚至部分异文由三者共同作用产生,对异文进行细致的考释有助于得出更加可靠的佛经文本。 展开更多
关键词 《法句经》 异文 札记
在线阅读 下载PDF
反思中国佛经译论史之“文质之争”——以“文”派支谦为例 被引量:6
2
作者 刘芳 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2018年第3期28-33,43,共7页
以"文质之争"为核心的佛经译论史勾勒,虽然结构清晰易于理解,但"文""质"毕竟是模糊的相对性概念,难以担当解释复杂翻译现象、诠释个体翻译主张的重任,支谦即一位被"文"派标签所掩盖的典型。本... 以"文质之争"为核心的佛经译论史勾勒,虽然结构清晰易于理解,但"文""质"毕竟是模糊的相对性概念,难以担当解释复杂翻译现象、诠释个体翻译主张的重任,支谦即一位被"文"派标签所掩盖的典型。本文以支谦所译《法句经》及其撰写的《法句经序》为切入点,结合文本与史料,重释支谦的翻译思想和事实;同时以支谦为线索,重新梳理中国佛经翻译时期与支谦译经相关的历史评论,结合佛教传播史料,解读不同评论背后的翻译需求和主张,及其褒贬变化与中国佛经翻译史的关联,并由此反观聚焦于"文质之争"的佛经译论史研究之局限。 展开更多
关键词 支谦 文质之争 佛经译论 《法句经序》
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部