期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
机译的消歧策略
1
作者 刘彬 李丽 《中国科技翻译》 北大核心 2008年第1期24-27,F0003,共5页
本文描述Transtar 3.0和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组出现的歧义并进行归纳总结;为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义的产生,文章通过客观分析比较,指出HPSG在名词词组的自然语言处理过程有更易于形式化的优势... 本文描述Transtar 3.0和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组出现的歧义并进行归纳总结;为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义的产生,文章通过客观分析比较,指出HPSG在名词词组的自然语言处理过程有更易于形式化的优势,建议采用基于HPSG理论的消歧策略,以改进目前机译名词词组不太令人满意的现状。 展开更多
关键词 机器翻译 Transtar3.0 dfkc2003 自动剖析 HPSG
在线阅读 下载PDF
机译自动剖析过程中基于HPSG理论的消歧策略
2
作者 刘彬 李丽 《外语与翻译》 2007年第1期22-25,共4页
本文描述了Transtar3.0和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组时出现的许多歧义现象并进行了归纳总结。为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义现象的产生。文章通过客观分析比较,建议采用HPSG理论作为名词词组自动... 本文描述了Transtar3.0和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组时出现的许多歧义现象并进行了归纳总结。为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义现象的产生。文章通过客观分析比较,建议采用HPSG理论作为名词词组自动剖析过程中的消歧策略,以改进目前机译中名词词组翻译不太令人满意的现状。 展开更多
关键词 机器翻译 Transtar 3.0 dfkc2003 自动剖析 HPSG
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部