Ezra Pound, not only a prominent poet but also a translator, published Cathay, which is translation of 19 classic Chinese poems on the basis of Fenollosa's notes. Since its publication, it receives warm welcome fr...Ezra Pound, not only a prominent poet but also a translator, published Cathay, which is translation of 19 classic Chinese poems on the basis of Fenollosa's notes. Since its publication, it receives warm welcome from western readers but dispute also exists due to some mistranslations. This paper aims to use rewriting theory to evaluate this work from a fresh perspective.Rewriting theory, which was proposed by Andre Lefevere, asserts that ideology, poetics and patronage would exert influence on translation. With analysis of the original work, notes of Fenollosa, it can be concluded that Cathay is under the manipulation of ideology and poetics of Pound's era. With regard to ideology, The World WarⅠinfluences the subject Pound chose and the methods he used. On the part of poetics, Pound launched Imagism Movement against the dominant Victorian poetics. Direct images,concise language and free verse are embedded in Cathay.展开更多
This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practic...This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practice and recreation,Cathay exerts profound impact on global literatures and translations,conveying enlightenment to cultural exchanges between different civilizations.Based on Pound's translation theory,this article intends to unfold the aesthetics in Cathay including the beauty of exotic oriental culture,emotions that travels across time and space,and concise imagery through his recreation of connotations,themes,and text forms.Distinguishing from the precedents,Pound has made breakthroughs in the translation process,form,and criteria,valuing the translator's subjectivity.Nowadays,as overseas Chinese learners are increasingly keen in the Chinese culture,Pound's re-conceptualization of translation and cultural understanding can serve as rich references to cross-cultural exchanges and mutual learnings.展开更多
The Tianjin Cathay Future Children’s Art Troupe (TCFCAT) has cooperated with the CPAFFC for more than 10 years in making performance tours to more than 70 countries. During the (northern) summer vacation, a 24-member...The Tianjin Cathay Future Children’s Art Troupe (TCFCAT) has cooperated with the CPAFFC for more than 10 years in making performance tours to more than 70 countries. During the (northern) summer vacation, a 24-member TCFCAT delegation-all of them children under the age of nine-visited Ecuador for an extended run of performances, along with one each in Venezuela and Costa Rica.展开更多
At the invitation of the Hameenlinna Cultural Centre of Finland, the Folklore Association of the Czech Republic, the Belarus Society for Friendship and Cultural Relations with Foreign Countries, Saku Music School of E...At the invitation of the Hameenlinna Cultural Centre of Finland, the Folklore Association of the Czech Republic, the Belarus Society for Friendship and Cultural Relations with Foreign Countries, Saku Music School of Estonia and the Chil-展开更多
Beijing time on 9th July 2012, United States Fortune- global officially released the 2012 Global Fortune 500 Companies list. Xinxing Cathay Group and Weiqiao Pioneering Group entered Global Fortune 500 Companies. In 2...Beijing time on 9th July 2012, United States Fortune- global officially released the 2012 Global Fortune 500 Companies list. Xinxing Cathay Group and Weiqiao Pioneering Group entered Global Fortune 500 Companies. In 2011, Xinxing Cathay Group topped the ranking of Global Fortune 500 Companies, ranked No. 484 by operating income of CNY 147.6 billion (equivalent to USD 22.832 billion). Xinxing Cathay Group is the country’s largest military supplier,展开更多
On April 18th,2009 Yankuang Cathay Chemical Co,Ltd,(Yankuang Cathay) com-menced the construction of its third phase 400000 t/a acetic acid project in Zaozhuang ofShandong province.With an investment of RMB3.68 billion...On April 18th,2009 Yankuang Cathay Chemical Co,Ltd,(Yankuang Cathay) com-menced the construction of its third phase 400000 t/a acetic acid project in Zaozhuang ofShandong province.With an investment of RMB3.68 billion,the project includes 400 000 t/a acetic acidunit and matching facilities,and the construction period will be three years.According to a source from Yankuang Cathay,after completion of the third phase。展开更多
马哥勃罗在他的Tales from Cathay一书里称杭州为“天堂”(Celestial City),这书也曾说起杭州之被本国人看做人间的乐土也有千年之久了,因而有“上有天堂,下有苏杭”的流行谚句。在唐代(618—905A.D.)以前,从中国北部来的人总容易看轻...马哥勃罗在他的Tales from Cathay一书里称杭州为“天堂”(Celestial City),这书也曾说起杭州之被本国人看做人间的乐土也有千年之久了,因而有“上有天堂,下有苏杭”的流行谚句。在唐代(618—905A.D.)以前,从中国北部来的人总容易看轻杭州一带的地方,说这些是多沼泽而无益健康的地方。展开更多
文摘Ezra Pound, not only a prominent poet but also a translator, published Cathay, which is translation of 19 classic Chinese poems on the basis of Fenollosa's notes. Since its publication, it receives warm welcome from western readers but dispute also exists due to some mistranslations. This paper aims to use rewriting theory to evaluate this work from a fresh perspective.Rewriting theory, which was proposed by Andre Lefevere, asserts that ideology, poetics and patronage would exert influence on translation. With analysis of the original work, notes of Fenollosa, it can be concluded that Cathay is under the manipulation of ideology and poetics of Pound's era. With regard to ideology, The World WarⅠinfluences the subject Pound chose and the methods he used. On the part of poetics, Pound launched Imagism Movement against the dominant Victorian poetics. Direct images,concise language and free verse are embedded in Cathay.
基金by Humanities and Social Science Project of China’s Ministry ofEducation(Grant number:20YJAZH047).
文摘This article expounds on Ezra Pound's translation anthology,Cathay by elaborating how he recreated classic Chinese poetry in modem English with his own translation aesthetics and theory.As both translation practice and recreation,Cathay exerts profound impact on global literatures and translations,conveying enlightenment to cultural exchanges between different civilizations.Based on Pound's translation theory,this article intends to unfold the aesthetics in Cathay including the beauty of exotic oriental culture,emotions that travels across time and space,and concise imagery through his recreation of connotations,themes,and text forms.Distinguishing from the precedents,Pound has made breakthroughs in the translation process,form,and criteria,valuing the translator's subjectivity.Nowadays,as overseas Chinese learners are increasingly keen in the Chinese culture,Pound's re-conceptualization of translation and cultural understanding can serve as rich references to cross-cultural exchanges and mutual learnings.
文摘The Tianjin Cathay Future Children’s Art Troupe (TCFCAT) has cooperated with the CPAFFC for more than 10 years in making performance tours to more than 70 countries. During the (northern) summer vacation, a 24-member TCFCAT delegation-all of them children under the age of nine-visited Ecuador for an extended run of performances, along with one each in Venezuela and Costa Rica.
文摘At the invitation of the Hameenlinna Cultural Centre of Finland, the Folklore Association of the Czech Republic, the Belarus Society for Friendship and Cultural Relations with Foreign Countries, Saku Music School of Estonia and the Chil-
文摘Beijing time on 9th July 2012, United States Fortune- global officially released the 2012 Global Fortune 500 Companies list. Xinxing Cathay Group and Weiqiao Pioneering Group entered Global Fortune 500 Companies. In 2011, Xinxing Cathay Group topped the ranking of Global Fortune 500 Companies, ranked No. 484 by operating income of CNY 147.6 billion (equivalent to USD 22.832 billion). Xinxing Cathay Group is the country’s largest military supplier,
文摘On April 18th,2009 Yankuang Cathay Chemical Co,Ltd,(Yankuang Cathay) com-menced the construction of its third phase 400000 t/a acetic acid project in Zaozhuang ofShandong province.With an investment of RMB3.68 billion,the project includes 400 000 t/a acetic acidunit and matching facilities,and the construction period will be three years.According to a source from Yankuang Cathay,after completion of the third phase。
文摘马哥勃罗在他的Tales from Cathay一书里称杭州为“天堂”(Celestial City),这书也曾说起杭州之被本国人看做人间的乐土也有千年之久了,因而有“上有天堂,下有苏杭”的流行谚句。在唐代(618—905A.D.)以前,从中国北部来的人总容易看轻杭州一带的地方,说这些是多沼泽而无益健康的地方。