期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
THE ELEVENTH PANCHEN LAMA CONDUCTS BUDDHIST ACTIVITIES IN TIBET
1
作者 Ling Lan Zheng Shuo(Photo) 《China's Tibet》 2019年第4期F0002-F0002,共1页
Panchen Erdeni Choskyi Gyalpo, the 11th Panchen Lama who is also the member of the Standing Committee of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference and vice president of the B... Panchen Erdeni Choskyi Gyalpo, the 11th Panchen Lama who is also the member of the Standing Committee of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference and vice president of the Buddhist Association of China, conducts various Buddhist activities in Tibet in June, 2019. 展开更多
关键词 buddhis PANCHEN VICE PRESIDENT
在线阅读 下载PDF
China-Sri Lanka Buddhist Cultural Exchanges During the Modern Buddhist Revival Period:Commemorating the 110th Anniversary of Master Fafang's Birth
2
作者 Hao Weimin YAN Jing(Translated) 《The Voice of Dharma》 2024年第1期74-81,共8页
On the occasion of the 110th anniversary of the birth of Venerable Fafang(法舫)and the upcoming 27th General Conference of the World Fellowship of Buddhists(WFB)in China,it is of great practical significance to review... On the occasion of the 110th anniversary of the birth of Venerable Fafang(法舫)and the upcoming 27th General Conference of the World Fellowship of Buddhists(WFB)in China,it is of great practical significance to review the cultural and educational exchanges between China and Sri Lanka during the Buddhist Revival Movement period in modern times,and to remember the instrumental contributions made by Venerable Fafang and other Buddhist scholars in Sri Lanka,who dedicated themselves to the cultivation of new Buddhist talents and the reconstruction of friendly relations and cultural exchanges between the Buddhist communities of the two countries. 展开更多
关键词 buddhist scholars cultivation new buddhis China Sri Lanka modern buddhist revival review cultural educational exchanges buddhist revival movement buddhist cultural exchanges world fellowship buddhists wfb
原文传递
玄言、禅趣和佛理:汉诗英译中的表意焦虑 被引量:3
3
作者 刘华文 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2014年第6期73-78,112,共6页
在中国诗歌史上,玄言诗、禅趣诗和佛理诗相互之间有着微妙的关系。这种微妙的关系在跨语翻译中表征为越界和错位,体现了译者的跨语表意焦虑。这些越界和错位可以从三类诗歌对应的哲学和美学思想的语言策略中找到解说的依据。在本文中,... 在中国诗歌史上,玄言诗、禅趣诗和佛理诗相互之间有着微妙的关系。这种微妙的关系在跨语翻译中表征为越界和错位,体现了译者的跨语表意焦虑。这些越界和错位可以从三类诗歌对应的哲学和美学思想的语言策略中找到解说的依据。在本文中,唐朝诗人王维的诗歌英译被用来说明诗歌的三种翻译取向:玄化、禅化和佛化。由此,凭籍玄学、禅宗和佛学各自的语言策略可以对诗歌翻译者的跨语表意焦虑进行如下解释:之所以在诗歌跨语表述中出现越界和错位的现象是因为三种哲学中表意策略的相互置换造成的。 展开更多
关键词 汉诗英译 表意焦虑 玄化 禅化 佛化 诗化
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部