期刊文献+
共找到49篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
诗歌翻译“叛逆”中的“三美”——以I am Afraid汉译为例
1
作者 杨明丽 《海外英语》 2015年第7期168-169,共2页
翻译是一种创造性活动,诗歌翻译也不例外。精炼的语言和丰富的意境使"创造性叛逆"在诗歌翻译中表现得尤为突出。研究以网络流行诗I am Afraid的两个中译本为例,探讨诗歌翻译"创造性叛逆"中"三美"的影响... 翻译是一种创造性活动,诗歌翻译也不例外。精炼的语言和丰富的意境使"创造性叛逆"在诗歌翻译中表现得尤为突出。研究以网络流行诗I am Afraid的两个中译本为例,探讨诗歌翻译"创造性叛逆"中"三美"的影响因素及实现形式。 展开更多
关键词 诗歌翻译 创造性叛逆 “三美” I AM afraid
在线阅读 下载PDF
由afraid构成的三种句型
2
作者 刘洪毓 《中学英语园地(高三版)》 2003年第9期19-21,共3页
afraid是一个表语形容词,它常用于以下三种句型: 一、系动词+afraid+of 1.当介词of后面接名词或代词时,表示对某人或某物的害怕心理。例如: They were all very big and strong,and we felt a little afraid of them.(IB1-L90)他们个个... afraid是一个表语形容词,它常用于以下三种句型: 一、系动词+afraid+of 1.当介词of后面接名词或代词时,表示对某人或某物的害怕心理。例如: They were all very big and strong,and we felt a little afraid of them.(IB1-L90)他们个个身材魁梧.我们感到有点怕他们。 展开更多
关键词 afraid 句型构成 高中 英语 用法 语法 教学
在线阅读 下载PDF
“三美论”视角下I Am Afraid汉译的比较研究
3
作者 杨明丽 《学周刊(下旬)》 2015年第11期18-18,共1页
诗歌是一种特殊的语言,它作为一种文学形式,具有一定的节奏和韵律,因而有人把诗歌喻为“带有音乐性的思想”。诗歌运用各种艺术手法打破人们的语言常规,增强了语言的联想性,取得写意传神的效果。许渊冲先生提出的诗歌翻译“三美”论在... 诗歌是一种特殊的语言,它作为一种文学形式,具有一定的节奏和韵律,因而有人把诗歌喻为“带有音乐性的思想”。诗歌运用各种艺术手法打破人们的语言常规,增强了语言的联想性,取得写意传神的效果。许渊冲先生提出的诗歌翻译“三美”论在国内译界影响深远。 展开更多
关键词 美论 I AM afraid 诗歌翻译 许渊冲先生 音韵美 联想性 译诗 音美 意美 语言常规
在线阅读 下载PDF
试论“I'm afraid”“恐怕”的语用功效
4
作者 陈雅婧 《淮阴工学院学报》 CAS 2013年第2期69-74,共6页
以Grice的合作原则、Leech的礼貌原则及Brown&Levinson的面子原则为理论基础,通过对"I'm afraid"、"恐怕"的定性思考和使用WSE语料库的定量分析,对"I'm afraid"、"恐怕"这一句型... 以Grice的合作原则、Leech的礼貌原则及Brown&Levinson的面子原则为理论基础,通过对"I'm afraid"、"恐怕"的定性思考和使用WSE语料库的定量分析,对"I'm afraid"、"恐怕"这一句型进行语用学定性,主要阐明"恐怕"句传达的信息内容是说话者高度确定的;说话者使用"恐怕"句可以达到缓和语气、实现说话者自我保护以及体现说话者人格魅力等其他深刻的语用功效。 展开更多
关键词 “I'm afraid “恐怕” 礼貌原则 面子原则 语用学定性 语用功效
在线阅读 下载PDF
afraid的用法及涵义
5
作者 冯觉华 《语言教育》 1996年第3期27-31,共5页
现将 afraid 各种用法及其所含内涵作如下判析。一、用作“害怕,畏惧(frightened)”解的结构形式一般是“afraid of+noun”.它表示心理上的“惧怕”。例如:Who’s afraid?谁怕?Don’t be afraid.不要害怕。What are you afraid of?你怕... 现将 afraid 各种用法及其所含内涵作如下判析。一、用作“害怕,畏惧(frightened)”解的结构形式一般是“afraid of+noun”.它表示心理上的“惧怕”。例如:Who’s afraid?谁怕?Don’t be afraid.不要害怕。What are you afraid of?你怕什么?There’s nothing to be afraid of.没有什么好害怕的。 展开更多
关键词 NOTHING 表语形容词 think 委婉法 afraid aught 否定式 说话人 TOMORROW CLAUSE
在线阅读 下载PDF
afraid的用法点滴
6
作者 陈先舟 《青苹果》 2005年第Z1期86-87,共2页
关键词 afraid LEAVE POLICE FRIEND SPEAK NEVER 我害怕 afterno
在线阅读 下载PDF
On the Symbolic Meaning of Imaginary Son in Who’s Afraid of Virginia Woolf?
7
作者 陆飏 《海外英语》 2013年第23期260-261,共2页
According to the relationship between symbol and meaning in semiotics,this paper analyzes the symbolic meaning of the imaginary son and the meaning of killing him in Albee’s Who’s Afraid of Virginia Woolf?,and concl... According to the relationship between symbol and meaning in semiotics,this paper analyzes the symbolic meaning of the imaginary son and the meaning of killing him in Albee’s Who’s Afraid of Virginia Woolf?,and concludes that killing the imaginary son is the only way to escape the bondage of rigid social morality and come back to the reality. 展开更多
关键词 Who’s afraid of VIRGINIA Woolf? imaginary SON KILL
在线阅读 下载PDF
别“害怕”afraid
8
作者 杨继龙 《中学生英语(初中版)》 2003年第3期10-10,共1页
在初中英语中,afraid是一个常用词,它的本意是“害怕的”,其用法比较复杂,同学们在学习时不要“害怕”。本文拟就afraid的用法总结归纳如下: 1.be afraid of+V-ing 表示“害怕(不敢)做某事”。例如:
关键词 afraid用法 语法 初中 “害怕” 教学 英语
在线阅读 下载PDF
be afraid用法浅析
9
作者 周彦全 《疯狂英语(初中天地)》 2002年第43期6-6,共1页
一、be afraid of +n/pron.表示“害怕某人或物”,常指主语长期具有的心理状态。例如: 1.She is afraid of dogs.她怕狗。2.We are not afraid of him.我们不怕他。二、be afraid of+doing sth.表示“担心某事发生”它是指事情发生与否... 一、be afraid of +n/pron.表示“害怕某人或物”,常指主语长期具有的心理状态。例如: 1.She is afraid of dogs.她怕狗。2.We are not afraid of him.我们不怕他。二、be afraid of+doing sth.表示“担心某事发生”它是指事情发生与否,不是主语能够完全预料或控制的,惟有“担心”而已例如: 展开更多
关键词 be afraid
在线阅读 下载PDF
be afraid用法浅析
10
作者 周彦全 《疯狂英语(初中天地)》 2002年第47期6-6,共1页
一、be afraid of +n/pron.表示“害怕某人或物”,常指主语长期具有的心理状态。例如: 1.She is afraid of dogs.她怕狗。2.We are not afraid ofhim.我们不怕他。
关键词 be afraid
在线阅读 下载PDF
Why Is the Rat Afraid of the Cat?
11
作者 呼振璞 付晓明 《中学英语园地(初一版)》 2009年第3期56-58,共3页
1.Once upon a time, the cat and the ratare good friends. One day they hear God willchoose twelve animals to represent the yearin which a person is born. 从前,猫和老鼠是好朋友。有一天,他们听说上天要选十二种动物来代表... 1.Once upon a time, the cat and the ratare good friends. One day they hear God willchoose twelve animals to represent the yearin which a person is born. 从前,猫和老鼠是好朋友。有一天,他们听说上天要选十二种动物来代表人出生时的属相。 展开更多
关键词 Why Is the Rat afraid of the Cat
在线阅读 下载PDF
从功能语言学翻译质量评估模式论“意译”的自由——以I Am Afraid的4种译本为例 被引量:3
12
作者 蓝育惠 《华中师范大学研究生学报》 2014年第3期97-101,共5页
学界对诗歌翻译的"意译"和"直译"的争论由来已久,翻译研究者在长期的翻译实践中积累了丰富的经验并总结出翻译方法,为"意译"和"直译"的探索提供了基础和立论依据。本文借功能语言学视角下的翻... 学界对诗歌翻译的"意译"和"直译"的争论由来已久,翻译研究者在长期的翻译实践中积累了丰富的经验并总结出翻译方法,为"意译"和"直译"的探索提供了基础和立论依据。本文借功能语言学视角下的翻译质量评估模式,从形式、功能和情景互动三个方面对I Am Afraid的4种汉译进行解读、分析和评估,讨论英诗汉译的过程中,译者在保证翻译质量的同时,选择"意译"自由的主客观原因。研究发现,英诗汉译受限于形式和内容的难以平衡,译者在翻译的时候既要顾及微观小句层面的概念意义和人际意义上的对等,即内容的"忠",又要顾及宏观语篇层面的成篇属性上的对等,即形式的"美",往往顾此失彼。这表明,"意译"赋予译者的创作自由是一定的,即在与原文意义对等的基础上,进行谋篇布局,实现功能对等。 展开更多
关键词 功能语言学 翻译质量评估模式 意译 I AM afraid
原文传递
Unit 4 I used to be afraid of the dark
13
《时代英语(初中)》 2018年第6期23-26,74-75,共5页
There was a rich man. He had only a son. He loved his son very much. When the son grew up, he made friends with some 1 kids. He developed many bad habits. He began to smoke and didn’t go to school. He hung out with h... There was a rich man. He had only a son. He loved his son very much. When the son grew up, he made friends with some 1 kids. He developed many bad habits. He began to smoke and didn’t go to school. He hung out with his “friends” on the street all day. The man was very 2 about the bad habits of his son. He tried his best to 3 his bad habits but he could not succeed. One day he thought of a 4 to teach his son a lesson. He went to the store and bought some 5 apples and a rotten (腐烂的) one. He came back to his home and 6 his son. He asked his son to put all the apples along with the rotten one in a box. The son 7 so. After some days the father asked his son to bring the apples. As he 8 the box, he was surprised to see all apples had become rotten. He felt 9 . He father told him how one rotten apple had influenced all the 10 . In the same way one bad friend could influenced all others. The son listened to his father’s advice. He gave up bad habits and became good again. 展开更多
关键词 阅读理解 语法填空 UNIT 4 I used to BE afraid of the DARK 补全对话 完形填空 同义句 选词填空 完成句子
原文传递
afraid用法小结
14
作者 余阳 《初中生必读》 2008年第12期19-19,共1页
看下面的例句,总结afraid的用法:Don't be afraid.Your father will soon be back.别害怕,你爸爸很快就会回来的。The girl is afraid to stay at home by herself.那女孩不敢独自一人待在家里。
关键词 系表结构 afraid 语法结构
原文传递
Unit 4 I used to be afraid of the dark
15
《时代英语(初中)》 2019年第6期23-26,74-75,共6页
关键词 完形填空 阅读理解 Section Unit 4 I used to be afraid of the dark
原文传递
Unit 4 I used to be afraid of the dark
16
《时代英语(初中)》 2016年第6期27-31,共7页
关键词 正确形式 Unit 4 I used to be afraid of the dark 完成句子 句型转换 完形填空
原文传递
Unit 4 I used to be afraid of the dark
17
《时代英语(初中)》 2017年第6期27-31,73-74,共7页
关键词 正确形式 Unit 4 I used to be afraid of the dark 完成句子 语法填空 补全对话 汉语意思 句型转换 完形填空 句子翻译
原文传递
WHO'S AFRAID NOW?
18
《小学生时空(汉)》 2005年第9期31-31,共1页
关键词 WHO’S afraid NOW
原文传递
《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫?》中的狂欢化叙事与当代美国家庭神话
19
作者 刘一畅 苗福光 《菏泽学院学报》 2025年第6期61-69,共9页
爱德华·阿尔比的戏剧《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫?》通过狂欢化叙事揭示了美国中产阶级家庭神话的虚构本质。作品中以乔治与玛莎为代表的中年一代试图通过虚构的儿子建构并维系他们基于权力博弈和物质利益的家庭,最终归于徒劳;... 爱德华·阿尔比的戏剧《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫?》通过狂欢化叙事揭示了美国中产阶级家庭神话的虚构本质。作品中以乔治与玛莎为代表的中年一代试图通过虚构的儿子建构并维系他们基于权力博弈和物质利益的家庭,最终归于徒劳;以尼克与哈妮为代表的年轻一代主动放弃了传统家庭建构的可能,彻底解构了作为美国社会基石的核心家庭神话。剧中人物新英格兰学术精英的背景设定,又将家庭危机延伸至美国的学术领域,彻底解构了美国的精英神话。阿尔比并未止于解构,而是通过狂欢过后剧中人物直面现实的态度,暗示重构家庭的可能性。 展开更多
关键词 《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫?》 狂欢化叙事 美国家庭神话
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部