期刊文献+
共找到403篇文章
< 1 2 21 >
每页显示 20 50 100
“Ni Hai Bie Shuo”as a Discourse Marker:A Study of Its Textual Functions
1
作者 SUN Zhao-yang YIN Chun-xue LI Juan 《Journal of Literature and Art Studies》 2025年第7期558-565,共8页
The discourse marker ni hai bie shuo(你还别说)often appears at the beginning of a sentence,connecting to a rich variety of clause types.Its co-occurring words are mostly those expressing subjective evaluation.The subs... The discourse marker ni hai bie shuo(你还别说)often appears at the beginning of a sentence,connecting to a rich variety of clause types.Its co-occurring words are mostly those expressing subjective evaluation.The subsequent discourse it connects to mainly consists of three clause types:explanatory,resultative,and adversative.The basic semantic structure of the segment in which it appears is:(S1)+ni hai bie shuo+S2.It serves seven textual functions,such as the agreement function,negation function,reminding function,and topic-shifting function. 展开更多
关键词 discourse markers ni hai bie shuo textual function textual cohesion
在线阅读 下载PDF
The Loss of Textual Function Caused by Passive Voice Translation
2
作者 HUANG Xiao-zhi GAO Wen-cheng 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第3期184-189,共6页
Passive voice is an important grammatical phenomenon,and the translation of English passive voice is a hot issue in translation research.In translation,some linguistic phenomena of the source language cannot be expres... Passive voice is an important grammatical phenomenon,and the translation of English passive voice is a hot issue in translation research.In translation,some linguistic phenomena of the source language cannot be expressed in the target language,and the translation has limits of translatability.However,fewer scholars have studied the loss of textual function caused by the translation of passive voice.The authors argue that the conversion of voice in the translation process can,to a certain extent,cause the loss of meaning.In this paper,the authors analyze the loss of textual function caused by the conversion of English passive voice to Chinese active voice from the perspective of the limits of translatability.The authors believe that this phenomenon is common and unavoidable.Therefore,when dealing with the passive voice,the translator should preserve its discourse function as much as possible,rather than just“converting passive to active voice”. 展开更多
关键词 passive voice textual function the limits of translatability
在线阅读 下载PDF
Textual Function of Expletives in Godfather
3
作者 王梓宇 《海外英语》 2014年第18期203-204,共2页
This thesisanalyzes the expletives in the film Godfather with the theoretical frame of Halliday's(1985) System-Functional Linguistics Theory,especially from the perspective of the textual function of expletives,na... This thesisanalyzes the expletives in the film Godfather with the theoretical frame of Halliday's(1985) System-Functional Linguistics Theory,especially from the perspective of the textual function of expletives,namely,we will elaborate the textual function with the film Godfather as the example. The expletives may be very appropriate and necessary in certain situation since they have a cohesive function. 展开更多
关键词 the expletives GODFATHER the textual function cohe
在线阅读 下载PDF
On Textual Function of English Business Letters
4
作者 徐波 《海外英语》 2011年第6X期352-354,共3页
The English business letter (EBL) is an important written text used for international business communication and it has its own features of text. This paper explores the textual function of EBL in terms of thematic st... The English business letter (EBL) is an important written text used for international business communication and it has its own features of text. This paper explores the textual function of EBL in terms of thematic structure and thematic progression and finds that EBL has its unique textual features. 展开更多
关键词 ENGLISH BUSINESS LETTER textual function THEMATIC structure THEMATIC PROGRESSION
在线阅读 下载PDF
The Textual Function Analysis of “Mooring a Night”
5
作者 孟燕燕 原苏荣 《海外英语》 2019年第4期95-96,共2页
The textual function(textual meta-function) is one of the three meta-functions of Systemic Functional Grammar, whichrefers to the fact that people use language to express how to organize information, making the inform... The textual function(textual meta-function) is one of the three meta-functions of Systemic Functional Grammar, whichrefers to the fact that people use language to express how to organize information, making the information as a whole based on se-mantic coherence. This text departs from the textual function, which includes thematic structure, information structure and cohe-sion, through the analysis of Du Fu's"Mooring a Night"and its translation, the author aims to illustrate the analysis of the textualfunction in the process of the translation from the perspective of thematic structure and cohesion. 展开更多
关键词 textual function THEMATIC structure COHESION
在线阅读 下载PDF
On Translated Texts of Poetry This Generation from the Perspective of Textual Metafunction
6
作者 杨洪娅 《海外英语》 2014年第11X期170-171,共2页
In literature work, it is a common phenomenon that one work is translated by different translators. In the past, comment on translated poetry reflect commenter's' subjective thoughts, it does not conform to a ... In literature work, it is a common phenomenon that one work is translated by different translators. In the past, comment on translated poetry reflect commenter's' subjective thoughts, it does not conform to a fair and objective principle. Halliday's functional grammar provides a objective theoretical basis for evaluating translations of the poetry. From the perspective of textual metafunction in systemic functional grammar, this paper is an attempt to study the poetry This generation by Gu Cheng and its translated versions at the aspect of theme-rheme system, information system and cohesion system. 展开更多
关键词 functionAL GRAMMAR textual metafunction Thisgenera
在线阅读 下载PDF
A Discourse Analysis from the Perspective of Textual Metafuction in Functional Linguistics
7
作者 艾鑫 《海外英语》 2015年第2期83-84,共2页
This essay excerpts an academic lecture on psychology from the listening part of TOEFL. Through respective analyses on the facets of thematic progression patterns and lexical sense relation, some main findings can be ... This essay excerpts an academic lecture on psychology from the listening part of TOEFL. Through respective analyses on the facets of thematic progression patterns and lexical sense relation, some main findings can be drawn. First, his text follows a typical Situation-Problem-Solution-Evaluation pattern. Also, this text applies various lexical sense relations and thematic progression patterns. Eventually, all make each paragraph and the whole text coherent. 展开更多
关键词 functional LINGUISTICS textual metafucion THEMATIC progression patterns LEXICAL sense relation TOEFL listening dis-course analysis
在线阅读 下载PDF
A Systemic Functional Interpretation of English Expletives at the Ideational and Interpersonal Level
8
作者 王梓宇 《海外英语》 2014年第19期254-255,共2页
This thesis put the expletives into the whole language system to analyze, using the frame of the Halliday's(1985) System-Functional Linguistics Theory. The expletives can be analyzed on the sentential level, inclu... This thesis put the expletives into the whole language system to analyze, using the frame of the Halliday's(1985) System-Functional Linguistics Theory. The expletives can be analyzed on the sentential level, including the ideational function and the interpersonal function. 展开更多
关键词 expletives the ideational function the interperson
在线阅读 下载PDF
Functions of Discourse Markers 被引量:2
9
作者 程海燕 陈芸 《牡丹江教育学院学报》 2005年第4期25-28,共4页
Discourse markers are pervasive in conversation, generally used to facilitate human communication. With respect to different contextual effects that discourse markers have in utterance interpretation, they may functio... Discourse markers are pervasive in conversation, generally used to facilitate human communication. With respect to different contextual effects that discourse markers have in utterance interpretation, they may function subjectively, interactionally or textually. 展开更多
关键词 DISCOURSE MARKERS SUBJECTIVE function interactional function textual function
在线阅读 下载PDF
基于文本挖掘的电动汽车分时租赁项目服务质量改进 被引量:1
10
作者 杜学美 荀伟 贾璇 《同济大学学报(自然科学版)》 北大核心 2025年第2期316-324,共9页
针对大数据时代电动汽车企业分时租赁项目服务质量改进问题,基于用户网络评论数据,将文本挖掘技术和质量功能展开相结合,进行顾客需求识别和电动汽车分时租赁企业服务质量改进研究,并以上海典型企业EVCARD为例进行验证。首先对爬取的顾... 针对大数据时代电动汽车企业分时租赁项目服务质量改进问题,基于用户网络评论数据,将文本挖掘技术和质量功能展开相结合,进行顾客需求识别和电动汽车分时租赁企业服务质量改进研究,并以上海典型企业EVCARD为例进行验证。首先对爬取的顾客评论数据进行分词和词性标注处理,然后运用正则表达式提取特征情感词对并计算其词频和综合情感值,从中识别出8项需改进的顾客需求项;基于此,应用质量功能展开工具,在质量屋左墙建设中,制定了关注度与综合情感值相结合的顾客需求权重确定方法;最后通过文献研究和专家访谈,识别出17个服务质量要素并对其进行排序和分级,从定制个性化服务体系等角度为企业提出了相应的服务质量改进建议。 展开更多
关键词 电动汽车 分时租赁 文本分析 情感分析 质量功能展开
在线阅读 下载PDF
《共产党宣言》中日译本早期翻译传播研究
11
作者 魏海燕 《文化创新比较研究》 2025年第12期163-166,共4页
该文以《共产党宣言》中日译本在两国的传播及其差异为主要研究对象,对19世纪末至20世纪初(1895—1925年)的《共产党宣言》翻译传播状况进行研究。结合索绪尔历时语言学理论,对比不同时期史实对语言的影响,探索中日两国不同社会、文化... 该文以《共产党宣言》中日译本在两国的传播及其差异为主要研究对象,对19世纪末至20世纪初(1895—1925年)的《共产党宣言》翻译传播状况进行研究。结合索绪尔历时语言学理论,对比不同时期史实对语言的影响,探索中日两国不同社会、文化背景对《共产党宣言》翻译的影响。文化适应性策略体现为政治术语的创造性转换,而翻译理念的历时性演变则映射出文本功能与时代诉求的深层关联。该文旨在为红色经典作品翻译与研究提供借鉴,揭示翻译活动的文化属性。同时,通过考察马克思主义理论在东亚的在地化路径,为新时代马克思主义中国化提供历史经验与理论启示。 展开更多
关键词 《共产党宣言》 中日译本比较 对比研究 文本功能 早期传播 社会语境
原文传递
文法实践、符号层累与记忆重构——新文化史视域下古代文章虚字观念的动态张力
12
作者 余祖坤 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2025年第2期102-113,234,共13页
古代文章虚字不只为精英阶层所关注和讨论,更广泛渗透到各阶层读书人的日常生活。在新文化史视角下重审古代文章虚字观念,可以看出,虚字不仅是文章结构、声调与情感表达的核心工具,更通过日常教育、科场规则和集体实践,演化为具有象征... 古代文章虚字不只为精英阶层所关注和讨论,更广泛渗透到各阶层读书人的日常生活。在新文化史视角下重审古代文章虚字观念,可以看出,虚字不仅是文章结构、声调与情感表达的核心工具,更通过日常教育、科场规则和集体实践,演化为具有象征性的文化符号,形塑了社会各阶层的共同记忆。明清科举通过虚字规范实现思想规训,近代文化转型中虚字成为新旧文化博弈的焦点。虚字观念的绵延与变异,体现了历史记忆的重构性与符号意义的动态性,映射出中国社会文化转型中的张力与调适。虚字由此超越文法范畴,成为透视传统与现代、精英与大众、守成与变革之辩证关系的文化棱镜。通过对古代文章虚字观念的新文化史观照,还可以获得一个重要启示:当代文化建构既需重视精英话语的引领作用,亦需激发公共常识的实践动力。 展开更多
关键词 虚字 新文化史 文章写作 集体文学观念 文化符号
在线阅读 下载PDF
经典名方凉膈散的古籍文献考证与现代临床应用 被引量:1
13
作者 牛蔚露 吕承启 +8 位作者 杨孟洁 王顺喜 乔敬康 贾皇超 王丽云 刘学伟 苗明三 李建伟 王刚 《中国实验方剂学杂志》 北大核心 2025年第22期223-234,共12页
凉膈散最早记载于《太平惠民和剂局方》,由大黄、芒硝、栀子、连翘、黄芩、甘草、薄荷、竹叶、蜂蜜9味药物组成。临床应用于上、中二焦火热之证,疗效确定。该研究采用文献计量学的方法,从凉膈散处方名称、药物组成、剂量衍变,基原与炮制... 凉膈散最早记载于《太平惠民和剂局方》,由大黄、芒硝、栀子、连翘、黄芩、甘草、薄荷、竹叶、蜂蜜9味药物组成。临床应用于上、中二焦火热之证,疗效确定。该研究采用文献计量学的方法,从凉膈散处方名称、药物组成、剂量衍变,基原与炮制,功能主治等方面进行了详细的考证。研究发现,凉膈散另有连翘饮子、连翘解毒散、局方凉膈散、洁古凉膈散、河间凉膈散、清剂凉膈散等6个名称。以《太平惠民和剂局方》版为基础,分析处方组成衍变发现,所缺药物多为竹叶和蜜,增加的药物则多针对病症变化增补。《太平惠民和剂局方》中的凉膈散经考证后一剂药物剂量为大黄826 g、芒硝826 g、甘草826 g、栀子413 g、薄荷413 g、黄芩413 g、连翘1652 g。煎服方法为将药物锉成2~4 mm的粗末,每次取8.16 g,加水300 mL,入淡竹叶2 g,蜂蜜5 g,煎至140 mL,去药渣,饭后30 min温服,建议每日3次服用,得利即止。9味药物的基原均与2020年版《中华人民共和国药典》一致,除甘草需要“单炒(清炒)”外,其余药物均用生品。古籍中关于该方的功能归纳后总结为泻火通便、清上泻下,主治病证包括面赤、唇焦、舌肿、目赤、鼻衄、颊肿、口疮、肠胃燥涩、便溺秘赤等。现代应用方面以呼吸、消化等系统疾病为主,包括急性肺损伤、慢性阻塞性肺疾病、疱疹性咽峡炎、阿弗他口腔炎等,所涉及疾病142种。该文通过对凉膈散的文献研究和关键信息梳理可为其深入研究和开发提供依据。 展开更多
关键词 凉膈散 考证 现代应用 功能主治 基原 炮制 煎服法 经典名方
原文传递
合欢皮的本草考证 被引量:1
14
作者 刘景亮 曹霞 +2 位作者 赵永厚 毕焕洲 王文凯 《现代中药研究与实践》 2025年第4期66-70,共5页
系统梳理历代医学典籍及相关现代文献资料,对合欢皮药名、基原、性味归经、毒性、功效主治进行深入考证。合欢皮之名始载于《本草拾遗》,其别名有合昏皮、夜合皮、夜合白皮、夜合树皮、槿树皮等。历代本草著作记载其基原一致,为豆科植... 系统梳理历代医学典籍及相关现代文献资料,对合欢皮药名、基原、性味归经、毒性、功效主治进行深入考证。合欢皮之名始载于《本草拾遗》,其别名有合昏皮、夜合皮、夜合白皮、夜合树皮、槿树皮等。历代本草著作记载其基原一致,为豆科植物合欢的干燥树皮,主产于我国湖北、江苏、浙江与安徽等地。合欢皮味甘,性平,无毒;归心、肝、肺经,有安神解郁、明目消痈、活血止痛之效,主治忧郁气滞、心神不安、健忘多梦、虚烦失眠、肺痈疮肿、打扑伤损等病证。古方常与远志、夜交藤等配伍,现代药理药化研究证实“合欢皮-远志”等药对存在协同增效作用。本考证厘清合欢皮药用特性,为临床应用及研究提供理论依据,助力中医药的传承与创新发展。 展开更多
关键词 合欢皮 本草考证 基原 毒性 功效主治
在线阅读 下载PDF
翻译专业研究生笔译能力与阅读理解能力的交互关系——基于《中国英语能力等级量表》的实证探究
15
作者 吕晓轩 冯莉 《外语学刊》 北大核心 2025年第5期32-39,共8页
翻译硕士专业学位教育担负着翻译人才培养和输出的重要责任。随着社会对翻译人才要求的标准不断提升,翻译硕士人才培养质量及评价已经成为研究重点。本研究采用混合研究方法,面向130名英语笔译硕士开展基于《中国英语能力等级量表》的... 翻译硕士专业学位教育担负着翻译人才培养和输出的重要责任。随着社会对翻译人才要求的标准不断提升,翻译硕士人才培养质量及评价已经成为研究重点。本研究采用混合研究方法,面向130名英语笔译硕士开展基于《中国英语能力等级量表》的问卷调查,测量笔译能力与阅读能力的交互关系,依托量化分析结果开展后期的质性研究,对其中6名学生进行跟踪式渐进性访谈。研究发现除论述功能外,不同文本功能下阅读理解能力对笔译能力的提升均呈现显著的正向促进作用,但是仅有指示和说明功能下的阅读理解能力提升才能够促进笔译能力提升。通过揭示笔译硕士的笔译能力背后阅读能力不足的隐性问题,建议充分发挥CSE的评价功能,动态调整教学计划,促进翻译硕士专业学位教育质量提升。 展开更多
关键词 笔译能力 阅读理解能力 文本功能 交互关系 翻译教学 混合研究方法 《中国英语能力等级量表》
原文传递
经典名方圣愈汤的历史沿革与临床应用考证 被引量:2
16
作者 曹郁宁 刘文攀 +3 位作者 马天宇 陈兰茹 黄家豪 孟永海 《中国实验方剂学杂志》 北大核心 2025年第4期235-243,共9页
圣愈汤为补益类经典名方,由四物汤加人参、黄芪化裁而来,收录于《古代经典名方目录(第一批)》。该文以《古代经典名方关键信息考证原则》为依据,运用文献计量学方法,对圣愈汤历史沿革、药物组成、基原与炮制、剂量、煎煮法、功效主治等... 圣愈汤为补益类经典名方,由四物汤加人参、黄芪化裁而来,收录于《古代经典名方目录(第一批)》。该文以《古代经典名方关键信息考证原则》为依据,运用文献计量学方法,对圣愈汤历史沿革、药物组成、基原与炮制、剂量、煎煮法、功效主治等方面的关键信息进行梳理考证。经考证,圣愈汤首载于金代李东垣所著《兰室秘藏》,由生地黄、熟地黄、川芎、人参、黄芪、当归身组成,历代流传方名较为统一,源流脉络较为清晰,后世多以此方为主流,根据主治偏重在药物用量、组成上有所加减。方中黄芪基原选用蒙古黄芪Astragalus membranaceus var.Mongholicus,其余药材基原与2020年版《中华人民共和国药典》(以下简称《中国药典》)一致,除熟地黄为生地黄按2020年版《中国药典》中熟地黄项下记载方法炮制加工,其余药物皆用生品,剂型为煮散。以金代度量标准折算现代计量标准,建议用法用量为生地黄、熟地黄、川芎、人参各1.24 g,当归身、黄芪各2.07 g,粉碎为过4目筛不过10目筛的粗颗粒,加水1200 mL,煮至300 mL,除药渣。圣愈汤功能补气、补血、摄血,主治诸恶疮,血出多而心烦不安不得睡眠,古代被广泛应用于治疗外科疮疡、女科疾病、虚劳证等,现代临床多用于治疗气血亏虚所致的妇科系统、神经科系统、肌肉骨骼系统、血液系统等疾病。该文通过梳理圣愈汤相关古籍文献,考证关键信息,以期为圣愈汤的现代应用及研发提供参考依据。 展开更多
关键词 经典名方 圣愈汤 功能主治 文献考证 气血两虚 临床应用 历史沿革
原文传递
系统功能语言学视野下的布依语小句研究
17
作者 乔畅 周国炎 《黔南民族师范学院学报》 2025年第4期38-46,共9页
布依语小句同时具有语篇功能、概念功能、人际功能,其所蕴含的主位系统、及物性系统和语气情态系统相辅相成,共同建构语篇。从布依语小句语篇功能中主位及信息结构分析出发,在探究三大系统元功能交互性关系的同时,揭示语篇中各小句处于... 布依语小句同时具有语篇功能、概念功能、人际功能,其所蕴含的主位系统、及物性系统和语气情态系统相辅相成,共同建构语篇。从布依语小句语篇功能中主位及信息结构分析出发,在探究三大系统元功能交互性关系的同时,揭示语篇中各小句处于“功能—语义”连续统之中的客观事实,并同时例证布依语小句的多维性内涵。。首先,在语篇功能方面,小句由主述位和信息结构构成;其次,在概念功能方面,小句由过程与一个或多个参与者以及与之相对应的环境成分构成;最后,在人际功能方面,小句有丰富的语气词和感叹词来表达参与者的情感与态度。 展开更多
关键词 布依语小句 语篇功能 交互性 及物性过程 语气情态
在线阅读 下载PDF
文本对话的表现:跨文本联系与文本间联系
18
作者 格里莎耶娃·柳德米拉·伊万诺夫娜 姜宏(译) +1 位作者 汪吉(译) 韩笑(译) 《当代修辞学》 北大核心 2025年第1期3-14,共12页
本文旨在探讨文本对话问题。“文本对话”是一种隐喻性表述,用以指称那些本质、功能潜质、属性皆不同且可通过不同特征进行辨识的异质现象。文本对话需从主题、称名、认知、功能及意向等视角进行描写,其中又涉及从认知、互动、语言(包... 本文旨在探讨文本对话问题。“文本对话”是一种隐喻性表述,用以指称那些本质、功能潜质、属性皆不同且可通过不同特征进行辨识的异质现象。文本对话需从主题、称名、认知、功能及意向等视角进行描写,其中又涉及从认知、互动、语言(包括结构)及文本语法等角度体现文本对话的不同标志。文本对话是现代语言文化交际实践中最具特色的表现形式之一。本文重点探讨文本对话在语言文化领域中所产生的影响,为此,还需考察计算机辅助交流中的超文本和媒体空间中新兴的交流媒介,即在一种或几种语言文化中指称同一媒介事件的各种类型文本的集合(总合)。文本之间的联系可以划分为跨文本联系与文本间联系,较之于后者,前者的阐释范围更为广泛。本文的研究内容包括:制定区分文本之间联系的独立类别和子类别的依据和标准;划分文本内联系、跨文本联系及文本间联系三种类型,此间,考虑的因素包括可依据体现环境做进一步划分的内容与形式参数,以及文本空间中不同联系类型的存在方式;揭示文本对话的认知基础;探讨文本对话在现代交际环境中传播的原因及其影响。相关观点均通过不同语言文化语料加以论证,这让文本对话可以被视为一种普遍现象,但它们在每种语言文化中呈现出不同的表现形式。 展开更多
关键词 文本 文本性 文本连贯的衔接手段 联系的类型 联系的功能
原文传递
徽州民俗文化翻译的文本分析
19
作者 梁玉 靳文文 《文化创新比较研究》 2025年第23期57-61,共5页
徽州地区作为中国南方历史文化底蕴最深厚的地区之一,其独特的民俗文化充分展现了中国传统社会的多方面特征。徽州民俗不仅具有鲜明的地方特色,还深受儒家文化的影响,体现出其深远的文化内涵。通过对徽州民俗文化翻译文本的分析,探讨其... 徽州地区作为中国南方历史文化底蕴最深厚的地区之一,其独特的民俗文化充分展现了中国传统社会的多方面特征。徽州民俗不仅具有鲜明的地方特色,还深受儒家文化的影响,体现出其深远的文化内涵。通过对徽州民俗文化翻译文本的分析,探讨其中蕴含的核心价值及文化传承模式。该文聚焦徽州民俗文化外译实践,以功能对等理论为分析框架,分析具体的徽州民俗翻译案例。在词汇层面,译者采用直译法实现其形式对等。在句子层面,译者通过语序调整及分译法实现意义对等。该文力求提升徽州民俗的跨文化传播效果,促进中外文化的交流与理解,推动中华优秀传统文化的国际化传播。 展开更多
关键词 功能对等理论 徽州民俗文化 文化翻译 文本分析 形式对等 意义对等
原文传递
经典名方中鸡血藤的本草考证 被引量:8
20
作者 向雅洁 刘洋洋 +4 位作者 冯剑 姚春 郝二伟 李文兰 詹志来 《中国实验方剂学杂志》 北大核心 2025年第6期238-248,共11页
该文通过查阅历代本草、医籍、地方志结合近现代文献资料,对鸡血藤药材的名称、基原、产地、采收加工与使用、品质评价、功能主治等方面进行了系统的梳理与考证,为包含鸡血藤的经典名方开发利用提供参考依据。经考证可知,鸡血藤始载于... 该文通过查阅历代本草、医籍、地方志结合近现代文献资料,对鸡血藤药材的名称、基原、产地、采收加工与使用、品质评价、功能主治等方面进行了系统的梳理与考证,为包含鸡血藤的经典名方开发利用提供参考依据。经考证可知,鸡血藤始载于清代雍正《顺宁府志》,最初为云南顺宁地方习用药材,因其藤砍断后流出如鸡血般红色汁液而得名。其历代主流基原为木兰科异形南五味子Kadsura heteroclita和豆科密花豆Spatholobus suberectus,其中异形南五味子功能偏于散瘀通络,主治风湿痹痛,跌打损伤,多作为鸡血藤膏的原料;密花豆功能偏于行血补血,通经活络,主治贫血、月经不调、风湿骨痛,多作饮片入汤剂。清代著录其产地为云南,现鸡血藤S.suberectus产区主要为广西,滇鸡血藤K.interior产区主要为云南。清代鸡血藤通常将鸡血藤汁佐以红花、当归、糯米等熬膏后使用,现代则多为切片后晒干使用。密花豆品质多以切面赤褐色层圈数多,树脂状分泌物多者为佳。基于考证结果,建议开发包含鸡血藤的古代经典名方时,结合处方功效,选择豆科密花豆S.suberectus或木兰科异形南五味子K.heteroclita入药。并建议将滇鸡血藤药材基原调整为异形南五味子K.heteroclita,避免基原名称不一致产生混淆,功能调整为行气止痛,散瘀通络,主治跌打损伤。 展开更多
关键词 经典名方 本草考证 名称 鸡血藤 滇鸡血藤 基原 产地 功能主治
原文传递
上一页 1 2 21 下一页 到第
使用帮助 返回顶部