Literary translation is the re-creation of the language art.To translate an English novel into Chinese one,translators need the skill of literature re-creation.Taking Zhang Guruo's translated version Tess of the D...Literary translation is the re-creation of the language art.To translate an English novel into Chinese one,translators need the skill of literature re-creation.Taking Zhang Guruo's translated version Tess of the D'urbervilles as an example,we perceive that translators have subjectivity and they should break the boundary between writing and translating.When a translator translates a piece of works,he must get rid of the constraint of the surface structures of the original works,and reproduces the flavor of the original novel.But the translators should try to show the original scenes in the original English novel to target readers.展开更多
On the basis of analysis on both the typical characteristics of Chinese traditional clothing and trendy fashion on present market that is inspired from it,this paper illustrates several re-creation methods of Chinese ...On the basis of analysis on both the typical characteristics of Chinese traditional clothing and trendy fashion on present market that is inspired from it,this paper illustrates several re-creation methods of Chinese traditional clothing.These suggestions would push this oriental traditional clothing to a new high in world fashion field and adopted by more and more common people.展开更多
In literary translation, the original was rewritten and transformed, resulting in the rebirth of the original work--the afterlives. Afterlives are embodied in the re-creation of national literature in other countries....In literary translation, the original was rewritten and transformed, resulting in the rebirth of the original work--the afterlives. Afterlives are embodied in the re-creation of national literature in other countries. With the translation of western novels at the e, nd of 19th century and the beginning of 20^th century in China, the themes in original novels were re-interpreted and re-invented in Chinese context. Moreover, modern aesthetic mode and value became popular, and ancient Chinese language was renovated into modern style. Afterlives can also be seen in the re-translation that is conducted with different interpretation in the same historical period as well as the re-translation that is performed not from the original language in different historical periods. Literary translators play instrumental role as active agents in the delivery of afterlives, extending and growing the original.展开更多
Virtual Streamers(Vtuber)refer to content creators who conduct activities on video websites in the form of virtual avatars.Based on motion capture technology(mainly facial capture)and the combination with 2D or 3D cha...Virtual Streamers(Vtuber)refer to content creators who conduct activities on video websites in the form of virtual avatars.Based on motion capture technology(mainly facial capture)and the combination with 2D or 3D character models,real people can hide behind the screen and perform with virtual avatars and voices.In the early stage,Vtuber mainly produced videos,but later shifted to live-streaming content such as games,chats,singing,and collaborations to attract fans and eventually monetize through“merchandise”,paid subscriptions,and donations.The emergence of the virtual streamer cultural phenomenon and the development of related industries have contextually shaped new ways of connection and interaction among media,society,and individuals.Therefore,it is necessary to pay attention to the social significance construction behind the behaviors of virtual streamer cultural participants.This article uses virtual ethnography as the research method to study the characteristics of virtual streamer content production,interactive communities,and value monetization.The research finds that“meaning construction”occupies a hidden main line in the activities of virtual streamers and is one of the driving forces for viewers to pay and participate in the re-creation cyber community.Virtual streamers use short-term live streaming and long-term“re-creation”community construction to combine short-term and long-term fan attraction and retention.In this process,the relationship between virtual streamers and viewers has also changed with the commercialization and systematization of the virtual streamer industry.展开更多
文摘Literary translation is the re-creation of the language art.To translate an English novel into Chinese one,translators need the skill of literature re-creation.Taking Zhang Guruo's translated version Tess of the D'urbervilles as an example,we perceive that translators have subjectivity and they should break the boundary between writing and translating.When a translator translates a piece of works,he must get rid of the constraint of the surface structures of the original works,and reproduces the flavor of the original novel.But the translators should try to show the original scenes in the original English novel to target readers.
文摘On the basis of analysis on both the typical characteristics of Chinese traditional clothing and trendy fashion on present market that is inspired from it,this paper illustrates several re-creation methods of Chinese traditional clothing.These suggestions would push this oriental traditional clothing to a new high in world fashion field and adopted by more and more common people.
文摘In literary translation, the original was rewritten and transformed, resulting in the rebirth of the original work--the afterlives. Afterlives are embodied in the re-creation of national literature in other countries. With the translation of western novels at the e, nd of 19th century and the beginning of 20^th century in China, the themes in original novels were re-interpreted and re-invented in Chinese context. Moreover, modern aesthetic mode and value became popular, and ancient Chinese language was renovated into modern style. Afterlives can also be seen in the re-translation that is conducted with different interpretation in the same historical period as well as the re-translation that is performed not from the original language in different historical periods. Literary translators play instrumental role as active agents in the delivery of afterlives, extending and growing the original.
文摘Virtual Streamers(Vtuber)refer to content creators who conduct activities on video websites in the form of virtual avatars.Based on motion capture technology(mainly facial capture)and the combination with 2D or 3D character models,real people can hide behind the screen and perform with virtual avatars and voices.In the early stage,Vtuber mainly produced videos,but later shifted to live-streaming content such as games,chats,singing,and collaborations to attract fans and eventually monetize through“merchandise”,paid subscriptions,and donations.The emergence of the virtual streamer cultural phenomenon and the development of related industries have contextually shaped new ways of connection and interaction among media,society,and individuals.Therefore,it is necessary to pay attention to the social significance construction behind the behaviors of virtual streamer cultural participants.This article uses virtual ethnography as the research method to study the characteristics of virtual streamer content production,interactive communities,and value monetization.The research finds that“meaning construction”occupies a hidden main line in the activities of virtual streamers and is one of the driving forces for viewers to pay and participate in the re-creation cyber community.Virtual streamers use short-term live streaming and long-term“re-creation”community construction to combine short-term and long-term fan attraction and retention.In this process,the relationship between virtual streamers and viewers has also changed with the commercialization and systematization of the virtual streamer industry.