期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
印度教降魔神话与印度教神圣性构建的结构性分析
1
作者 何赟 《南亚东南亚研究》 2024年第1期135-151,157,158,共19页
降魔神话广泛见于印度教神话中,是“吠陀”“史诗”“往世书”等各类神话体系中重要的母题。降魔神话作为典型的神圣叙事,具备高度的宗教内涵,对印度教的神圣性构建起着重要作用。结构主义神话学是当代研究神话的主要学说之一,旨在通过... 降魔神话广泛见于印度教神话中,是“吠陀”“史诗”“往世书”等各类神话体系中重要的母题。降魔神话作为典型的神圣叙事,具备高度的宗教内涵,对印度教的神圣性构建起着重要作用。结构主义神话学是当代研究神话的主要学说之一,旨在通过分析神话文本的普遍结构规则以探讨其宗教和文化内涵。在参考结构主义理论,提出“功能性事件”概念的基础上,我们以神明与恶魔及其行为为要素,建构了“恶魔降生”—“得到赐福(诅咒)”—“实施亵渎”—“神圣降临”—“秩序重建”等五个功能性事件组成的印度教降魔神话的一般叙事结构。通过对该叙事结构的分析,发现降魔神话是印度教“一神信仰、多神崇拜”信仰框架的叙事表达,消解了神与魔的对立、正法与非法的冲突、秩序的维持与毁灭等多组矛盾,形成了完备的结构和哲学闭环,从而完成了对印度教的神圣性建构,并为印度教徒提供了信仰、仪式等方面的指导和训诫。在此理论框架基础上,以印度教萨克蒂教派核心经典《提毗荣光》中的三则降魔神话为研究文本,提炼出降魔神话之中的矛盾对立与消解的结构性特征,进而分析《提毗荣光》对萨克蒂教派神圣性构建的意义。 展开更多
关键词 印度教 降魔神话 结构主义 提毗荣光
在线阅读 下载PDF
略论印度神话 被引量:3
2
作者 邓兵 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 1999年第2期101-104,共4页
印度神话数量庞大,内容丰富,堪与希腊神话媲美。印度神话可分为自然神话和社会神话,分别反映了上古印度人民对自然的理解以及古代印度社会关系情况。印度神话主要集中于一些宗教典籍,其特点是与宗教关系密切;内容丰富而又系统;神... 印度神话数量庞大,内容丰富,堪与希腊神话媲美。印度神话可分为自然神话和社会神话,分别反映了上古印度人民对自然的理解以及古代印度社会关系情况。印度神话主要集中于一些宗教典籍,其特点是与宗教关系密切;内容丰富而又系统;神祗众多,神的关系复杂,异说纷呈。印度古代神话之所以如此丰富与发达,主要原因在于:宗教的盛行;史学的不发达;专事创作与传播的祭司和歌人的存在;书写材料的落后等。 展开更多
关键词 印度神话 自然神话 社会神话 保存 特点
在线阅读 下载PDF
影响与再创造——《五卷书》与《一千零一夜》之比较 被引量:3
3
作者 李俊璇 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2002年第3期108-112,共5页
《五卷书》是印度著名的寓言故事集 ,《一千零一夜》则是阿拉伯的民间故事集。《五卷书》在结构、内容、思想、手法四个方面对《一千零一夜》产生了影响。然而在成书时间、写作目的、情节安排以及故事题材四个方面两部作品又有着各自的... 《五卷书》是印度著名的寓言故事集 ,《一千零一夜》则是阿拉伯的民间故事集。《五卷书》在结构、内容、思想、手法四个方面对《一千零一夜》产生了影响。然而在成书时间、写作目的、情节安排以及故事题材四个方面两部作品又有着各自的鲜明特色。通过对两部故事集的对比分析得出的结论是 ,在文化的传播过程中文学之间会产生影响 。 展开更多
关键词 五卷书 一千零一夜 比较 再创造
在线阅读 下载PDF
印度卡拉汉地的口传史诗文本及其寓意分析
4
作者 马汗德拉.库玛.米什拉 水木 《民间文化论坛》 2013年第5期21-34,共14页
印度卡拉汉地的口传史诗演述了贡德人的英雄奇塔尔辛格的故事,不仅描绘了英雄的成长过程与超凡技能,还包含了兄弟分家、天鹅处女、难题考验等多种故事类型,涉及对社会各个发展阶段的描述,表现了生活中的抗争,反映出传统及其变迁。本文... 印度卡拉汉地的口传史诗演述了贡德人的英雄奇塔尔辛格的故事,不仅描绘了英雄的成长过程与超凡技能,还包含了兄弟分家、天鹅处女、难题考验等多种故事类型,涉及对社会各个发展阶段的描述,表现了生活中的抗争,反映出传统及其变迁。本文主要介绍了关于英雄的口传史诗文本,并对史诗的事件、结构、寓意等进行分析与阐释。 展开更多
关键词 印度 民俗 史诗 口头传统 文本
在线阅读 下载PDF
一角仙人故事的文本、图像与文化交流 被引量:2
5
作者 陈明 《全球史评论》 CSSCI 2015年第1期32-83,356-357,共54页
一角仙人的故事是印度古代有名的传奇叙事之一,在佛经(巴利文《本生经》、混合梵语《大事譬喻经》、汉译佛经《破僧事》等)、两大史诗、往世书等文献中,以不同的主题呈现情节各异的传奇。该故事在印度之外的东南亚、波斯、西北丝绸之路... 一角仙人的故事是印度古代有名的传奇叙事之一,在佛经(巴利文《本生经》、混合梵语《大事譬喻经》、汉译佛经《破僧事》等)、两大史诗、往世书等文献中,以不同的主题呈现情节各异的传奇。该故事在印度之外的东南亚、波斯、西北丝绸之路以及日本等地广泛流传,对我国古代文学亦有所影响。直接描述该故事的图像史料流行的时间长、范围广,涉及印度古代的石刻、丝绸之路的石窟壁画、东南亚绘画、波斯风格的细密画,各具特色的图像也进一步促进了该故事的传播。该故事的文本与图像的传播,与印度文化的对外交流有着密切的关系。 展开更多
关键词 一角仙人 本生经 往世书 罗摩衍那 图像学 文本类型 摩诃婆罗多 天帝释 毗奈耶 古代文学
原文传递
论蒙古民间口头流传的《鹦鹉的故事》的来源 被引量:1
6
作者 陈岗龙 《民俗典籍文字研究》 CSSCI 2013年第2期72-79,246-247,共10页
本文主要讨论古代印度民间故事集《鹦鹉的故事》在蒙古地区口头流传的情况。印度的《鹦鹉的故事》和另一部故事集《健日王传》或《三十二个木头人的故事》同时传播到蒙古地区,在口头流传的具体过程中合二为一,形成了《鹦鹉的故事》的新... 本文主要讨论古代印度民间故事集《鹦鹉的故事》在蒙古地区口头流传的情况。印度的《鹦鹉的故事》和另一部故事集《健日王传》或《三十二个木头人的故事》同时传播到蒙古地区,在口头流传的具体过程中合二为一,形成了《鹦鹉的故事》的新文本。其中,印度高僧直接用蒙古语给喀尔喀蒙古佛教领袖一世哲布尊丹巴活佛口头讲述的《健日王传》中插入了《鹦鹉的故事》,由蒙古人记录了这个故事,再广泛传播到蒙古地区,从而形成了我们今天听到和读到的蒙古口头《鹦鹉的故事》的一个重要底本。 展开更多
关键词 印度故事集 《鹦鹉的故事》 《三十二个木头人的故事》 蒙古民间故事
原文传递
古印度摩奴洪水神话探析 被引量:2
7
作者 刘潋 《民族文学研究》 CSSCI 北大核心 2017年第1期58-68,共11页
印度神话资源丰富,但是关于印度神话的研究却并不是那么丰硕,国内学界有关印度洪水神话的研究成果更是寥寥。在涉及印度摩奴体系的洪水神话时,研究者多根据书面文本定型时间推测神话文本的先后顺序,较少从文本内部考虑神话的形成、发展... 印度神话资源丰富,但是关于印度神话的研究却并不是那么丰硕,国内学界有关印度洪水神话的研究成果更是寥寥。在涉及印度摩奴体系的洪水神话时,研究者多根据书面文本定型时间推测神话文本的先后顺序,较少从文本内部考虑神话的形成、发展以及情节进入文本的先后顺序。文章以古印度摩奴体系洪水神话为研究对象,首先提取对象文本的情节单元,继而分离故事的核心情节与旁逸情节,并探讨二者的基本功能。在此基础上,探究旁逸情节中隐含的不同时期摩奴洪水神话背后的文化信息,并根据这些信息,分析不同文本中情节内容生成的时期,以及摩奴洪水神话在历史进程中的发展变化。 展开更多
关键词 洪水神话 摩奴 印度 核心情节 旁逸情节
原文传递
《吉檀迦利》:印度返朴归真的新神话 被引量:2
8
作者 魏善浩 《南亚研究》 CSSCI 1994年第3期56-62,共7页
印度大诗人罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861-1941)是第一位荣获诺贝尔文学奖金的东方作家。1913年,他的薄薄的散文诗集《吉檀迦利》以象征性、神秘性的深厚内涵,压倒了西方众多大作家的鸿篇巨制,而在诺贝尔文学奖评选中独占鳌头。从此,... 印度大诗人罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861-1941)是第一位荣获诺贝尔文学奖金的东方作家。1913年,他的薄薄的散文诗集《吉檀迦利》以象征性、神秘性的深厚内涵,压倒了西方众多大作家的鸿篇巨制,而在诺贝尔文学奖评选中独占鳌头。从此,关于泰戈尔和《吉檀迦利》的研究热久盛不衰,延续至今。 展开更多
关键词 《吉檀迦利》 泰戈尔 泛神论 印度文学 “梵我合一” 诺贝尔文学奖金 印度社会 神秘性 原始神话 心理分析
原文传递
印度“木头人的故事”在蒙古地区的传播与影响 被引量:1
9
作者 呼和 《民族文学研究》 CSSCI 北大核心 2023年第1期150-159,共10页
“木头人的故事”为古印度经典作品之一,随着藏传佛教的北传,广泛传播于蒙古地区。此经典有三种不同的故事集,分别为《阿尔扎波尔扎汗的故事》《三十二个木头人的故事》与《伯格尔米基德汗的故事》。“木头人的故事”在蒙古地区的传播... “木头人的故事”为古印度经典作品之一,随着藏传佛教的北传,广泛传播于蒙古地区。此经典有三种不同的故事集,分别为《阿尔扎波尔扎汗的故事》《三十二个木头人的故事》与《伯格尔米基德汗的故事》。“木头人的故事”在蒙古地区的传播来源等问题一直未获确解。据此经典诸多文本与相关文献,可推知“木人的故事”在蒙古地区的传播与印度有密切联系。印度高僧巴哈曾向一世哲布尊丹巴口述《阿尔扎波尔扎汗的故事》,同时将梵文《三十二个木头人的故事》译为蒙古文。而另一位印度高僧巴噶汗则在蒙古赛因诺颜部札萨克诺颜旨意下重译了《三十二个木头人的故事》。由于两人翻译时间等差异,该故事两种译本有较大的出入。此外,“木头人的故事”在典故、叙述模式等方面,对蒙古族文学影响很大. 展开更多
关键词 “木头人的故事” 《三十二个木头人的故事》《阿尔扎波尔扎汗的故事》
原文传递
印度佛教神話研究的追本溯源之作——陳明《印度佛教神話:書寫與流傳》評介
10
作者 李小榮 《中国俗文化研究》 2017年第2期175-178,共4页
最近幾十年來,在漢語學術界,佛教文學之研究開展得如火如荼,成果甚豐,創@良多。不過,稍覺遺憾者,有一重要領域尚未得到學人的充分重視,即佛教神話之研究。但幸運的是,2007年,北京大學東方文學研究中心主任王邦維先生開始主持教育部人文... 最近幾十年來,在漢語學術界,佛教文學之研究開展得如火如荼,成果甚豐,創@良多。不過,稍覺遺憾者,有一重要領域尚未得到學人的充分重視,即佛教神話之研究。但幸運的是,2007年,北京大學東方文學研究中心主任王邦維先生開始主持教育部人文社科重點研究基地重大項目'梵語與西域胡語文獻中的佛教神話研究'。2010年,該中心舉辦了'跨文化的佛教神話學研究'國際學術研討會。 展开更多
关键词 金光明 孔雀明王
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部