期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
莎士比亚十四行诗中“summer’s(s’)…”词组的翻译 被引量:2
1
作者 洪斌 方汉泉 《华南师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第2期76-81,共6页
"夏天"是莎士比亚十四行诗中一个重要的意象。而由"夏日的……"组成的词组所传达的意象较"夏日"单独使用时的翻译要难。通过对梁宗岱、屠岸和梁实秋3位先生译文的对比,试图探究并评价3位译家在处理"... "夏天"是莎士比亚十四行诗中一个重要的意象。而由"夏日的……"组成的词组所传达的意象较"夏日"单独使用时的翻译要难。通过对梁宗岱、屠岸和梁实秋3位先生译文的对比,试图探究并评价3位译家在处理"夏日的……"词组的异同之处,以期为今后重译莎翁十四行诗的译者提供一些借鉴。 展开更多
关键词 夏日的…… 威廉·莎士比亚 十四行诗 梁宗岱 屠岸 梁实秋
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部