期刊文献+
共找到180篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
唐代求法高僧义净律典译本中的省略与省译
1
作者 陈明 《文史哲》 北大核心 2025年第1期5-24,165,共21页
唐代求法高僧义净是中国佛经翻译史上的四大译家之一。他(及译场)翻译了大量的根本说一切有部的戒律文献。南亚吉尔吉特出土的根本说一切有部的律典梵本与义净译本的“母本”有密切关系,可以用作考察义净译本的梵汉对勘的语料。通过梵... 唐代求法高僧义净是中国佛经翻译史上的四大译家之一。他(及译场)翻译了大量的根本说一切有部的戒律文献。南亚吉尔吉特出土的根本说一切有部的律典梵本与义净译本的“母本”有密切关系,可以用作考察义净译本的梵汉对勘的语料。通过梵汉对勘、与前代译经中的相关词语或语法现象的比较,可以发现义净译本中存在多种省译现象,有些是基于梵本原典中的省略,有些则是翻译过程中由汉语的写作习惯或语法因素造成的;探究梵汉句型的表达差异及造成这些省略/省译现象的多种原因,有助于准确揭示出义净译经在佛经翻译史上的价值,从而深化对中国佛经翻译史的切实认识。 展开更多
关键词 义净 律典译本 梵汉对勘 省略 省译
在线阅读 下载PDF
语言模型:汉译佛经考辨的新方法——以安世高译经考辨为例 被引量:1
2
作者 卢鹭 郑伊 方一新 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2025年第2期82-101,共20页
考辨古代文献作(译)者的研究往往需要根据已知文本的特点去推断未知文本。近数十年来,早期汉译佛经的译者和时代题署问题受到了学界的普遍关注,研究者通常需要综合文献和语言层面的证据进行交叉验证,但就已有研究成果而言,所提取的语言... 考辨古代文献作(译)者的研究往往需要根据已知文本的特点去推断未知文本。近数十年来,早期汉译佛经的译者和时代题署问题受到了学界的普遍关注,研究者通常需要综合文献和语言层面的证据进行交叉验证,但就已有研究成果而言,所提取的语言层面的鉴别标准往往不够充分,在对证据的解读上仍缺乏科学性。使用语言模型提取译经文本的特征信息,进而使用分类器(全连接层)进行分类,是一种基于深度学习模型的考辨方法和思路。以安世高译经考辨为例,实验表明,借助语言模型能够有效区分安世高译经和非安世高译经。未来在使用语言模型进行译经考辨时,应当重视语言风格的倾向性,而不局限于独特性,同时关注译经内容形式对检测结果的潜在影响。 展开更多
关键词 语言模型 安世高译经 汉译佛经 辨伪
原文传递
關德棟與中國現代梵學的早期發展——基於新見史料的考察
3
作者 陳明 《中国文化》 2025年第2期44-72,共29页
關德棟(1920-2005)是中國敦煌學研究界的前輩之一,但他在梵學領域的學習和教研情况並不廣爲人知。透過新見的檔案、友朋書札、學人日記及其本人的學習筆記和筆錄自述等史料,可知關德棟早期學術成長過程的困惑與艱難以及教研成就在中國... 關德棟(1920-2005)是中國敦煌學研究界的前輩之一,但他在梵學領域的學習和教研情况並不廣爲人知。透過新見的檔案、友朋書札、學人日記及其本人的學習筆記和筆錄自述等史料,可知關德棟早期學術成長過程的困惑與艱難以及教研成就在中國東方學學術史中被遺忘的内容,梳理鈎沉他與季羡林等多位東方學研究者的人際交往脉絡及其學誼的積票,可以進一步完善中國現代梵學知識生產版圖的整體面貌。 展开更多
关键词 關德棟 梵文學習 現代梵學 中國東方學史
原文传递
汉字传入西域的历史影响——兼论魏晋时期鄯善通行佉卢文之原因
4
作者 罗帅 《新疆社会科学(维文)》 2025年第1期52-68,共17页
两汉时期,中原王朝将塔里木盆地纳入治下,设立西域都护府等军政机构进行长期有效治理,给当地社会带来了一系列深远影响。其中最重要的是将汉字传入西域,促使当地进入使用文字和文书的时代。汉文成为绿洲诸国通行的官方文字。诸国设立专... 两汉时期,中原王朝将塔里木盆地纳入治下,设立西域都护府等军政机构进行长期有效治理,给当地社会带来了一系列深远影响。其中最重要的是将汉字传入西域,促使当地进入使用文字和文书的时代。汉文成为绿洲诸国通行的官方文字。诸国设立专门的文案机构以及译长、书史等职官,大量汉人供职其间,帮助维持当地行政体系运转。东汉末年,汉朝官兵内撤,内地与西域之间的人员往来也因凉州之乱而中断,西域各国因此爆发了严重的文字危机。为保证文书行政体系的正常运行,善统治者主动招搅境内的贵霜人进入文案机构充当书吏。贵霜人使用的犍陀罗语和任卢文遂成为公元2-5世纪善王国的行政语文。 展开更多
关键词 汉字 佉卢文 文书行政体系 西域治理
在线阅读 下载PDF
《百喻經》與《百句譬喻經》之關係及翻譯年代考
5
作者 元文廣 《文献语言学》 2025年第1期31-39,264,共10页
在漢譯佛典中,《百喻經》與《百句譬喻經》歷來被視爲同一部漢譯佛經,僧伽斯那撰、求那毘地譯。但通過兩經譯文比較發現,譯文内容存在較大差異,並非出自同一譯經家之手,兩經屬於不同譯典。從兩經出現的時間來看,《百句譬喻經》最早見於... 在漢譯佛典中,《百喻經》與《百句譬喻經》歷來被視爲同一部漢譯佛經,僧伽斯那撰、求那毘地譯。但通過兩經譯文比較發現,譯文内容存在較大差異,並非出自同一譯經家之手,兩經屬於不同譯典。從兩經出現的時間來看,《百句譬喻經》最早見於南朝佛教文獻,而《百喻經》最早見於由北朝入隋的慧遠《大乘義章》;從語言學角度來看,《百句譬喻經》佚文譯經語言具有南朝譯經特色,而《百喻經》譯經語言則具有北朝元魏譯經特色,如“困餓、取、懷挾、怨責、發引、呻唤、侵惱、由狀、估販、咳唾、論門、大膽、目覩、彰露、毒恚”等15詞。因此,《百喻經》很可能是北朝譯經。根據北朝重要經録《菩提留支録》《元魏衆經目録》,以及《大乘義章》可知,《百喻經》應翻譯成書於《菩提留支録》《元魏衆經目録》之後,《大乘義章》之前,即534~587年之間。 展开更多
关键词 《百喻經》 《百句譬喻經》 南朝 北朝 譯經
在线阅读 下载PDF
高职院校学生精准资助体系的思想政治教育功能及其实现路径
6
作者 胡业权 《文教资料》 2024年第1期48-50,73,共4页
大学生精准资助工作是高职院校一项重要工作,是维护高校教育公平的重要举措,也是开展大学生思想政治教育的重要资源。当前,高职院校做好学生资助工作对于提升高职院校思想政治教育效果、促进家庭经济困难学生健康成长等具有十分重要的... 大学生精准资助工作是高职院校一项重要工作,是维护高校教育公平的重要举措,也是开展大学生思想政治教育的重要资源。当前,高职院校做好学生资助工作对于提升高职院校思想政治教育效果、促进家庭经济困难学生健康成长等具有十分重要的现实意义。为此,我们要努力做到:第一,在国家奖助学金评定中加强信仰教育;第二,在精准识别资助对象阶段抓好诚信教育;第三,在日常生活中加强自强自立教育;第四,在国家助学贷款工作中突出法制教育;第五,在学生成长成才中抓好感恩教育,以提高学生思想政治教育实效性。 展开更多
关键词 精准资助 思想政治教育 实践路径
在线阅读 下载PDF
日本金剛寺、七寺、興聖寺古寫本《續高僧傳》卷四的異文考察 被引量:1
7
作者 辛睿龍 《文献语言学》 2024年第1期189-198,285,共11页
《續高僧傳》是唐代南山律宗開山之祖道宣繼梁慧皎《高僧傳》而撰的一部佛教僧傳類著作。該書現存版本較多,根據其保存形態、經文内容和流傳地區,主要可以分爲中國、朝鮮刊本大藏經系統和日本古寫經系統兩大類。日本古寫經本《續高僧傳... 《續高僧傳》是唐代南山律宗開山之祖道宣繼梁慧皎《高僧傳》而撰的一部佛教僧傳類著作。該書現存版本較多,根據其保存形態、經文内容和流傳地區,主要可以分爲中國、朝鮮刊本大藏經系統和日本古寫經系統兩大類。日本古寫經本《續高僧傳》中,流傳較廣、利用較多、價值較大、保存較好的主要是金剛寺本、七寺本和興聖寺本。以郭紹林點校的《續高僧傳》爲基礎工作本,充分參考《續高僧傳》歷代刻本的經文用字情況,重點利用唐慧琳、五代可洪爲《續高僧傳》所作的佛經音義,綜合運用文字學、訓詁學、文獻學等方面的知識,試對金剛寺本、七寺本和興聖寺本《續高僧傳》卷四的異文情況進行考察。 展开更多
关键词 日本古寫經 《續高僧傳》 佛經音義 異文
在线阅读 下载PDF
旃陀罗语法及其藏译历史初探
8
作者 白玛央金 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第1期40-48,共9页
根据西藏自治区梵文贝叶经写本目录(罗炤,王森,罗睺罗)、剑桥大学梵文写本目录以及散见于各学者专著论文中的写本信息,对目前有记录的旃陀罗语法(Cāndravyākaraṇa)写本保存情况进行综合分析,初步梳理了旃陀罗语法的基本谱系(四层主... 根据西藏自治区梵文贝叶经写本目录(罗炤,王森,罗睺罗)、剑桥大学梵文写本目录以及散见于各学者专著论文中的写本信息,对目前有记录的旃陀罗语法(Cāndravyākaraṇa)写本保存情况进行综合分析,初步梳理了旃陀罗语法的基本谱系(四层主干文献和附属文献)。并以其作为标准,梳理出旃陀罗语法文献的藏译情况。文章还对藏译文献序跋中记载的译者、时间、地点等重要信息进行提取,以求复原出旃陀罗语法在藏地的翻译与传播历史。 展开更多
关键词 旃陀罗语法 梵文写本 藏译历史
在线阅读 下载PDF
汉字传入西域的历史影响——兼论魏晋时期鄯善通行佉卢文之原因 被引量:1
9
作者 罗帅 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第9期28-39,共12页
两汉时期,中原王朝将塔里木盆地纳入治下,设立西域都护府等军政机构进行长期有效治理,给当地社会带来了一系列深远影响。其中最重要的是将汉字传入西域,促使当地进入使用文字和文书的时代。汉文成为绿洲诸国通行的官方文字。诸国设立专... 两汉时期,中原王朝将塔里木盆地纳入治下,设立西域都护府等军政机构进行长期有效治理,给当地社会带来了一系列深远影响。其中最重要的是将汉字传入西域,促使当地进入使用文字和文书的时代。汉文成为绿洲诸国通行的官方文字。诸国设立专门的文案机构以及译长、书史等职官,大量汉人供职其间,帮助维持当地行政体系运转。东汉末年,汉朝官兵内撤,内地与西域之间的人员往来也因凉州之乱而中断,西域各国因此爆发了严重的文字危机。为保证文书行政体系的正常运行,鄯善统治者主动招揽境内的贵霜人进入文案机构充当书吏。贵霜人使用的犍陀罗语和佉卢文遂成为公元2—5世纪鄯善王国的行政语文。 展开更多
关键词 汉字 佉卢文 鄯善 文书行政体系 西域治理
原文传递
梵汉对音概说 被引量:14
10
作者 储泰松 《古汉语研究》 CSSCI 北大核心 1995年第4期4-13,共10页
梵汉对音概说储泰松一、引言1.0对音(Transcription亦译Transliteration)是指用汉语音译外语名词术语或成段语料,或用外语音泽汉语名词术语或成段语料,借此考订各个时期的汉语语音系统。就材料可利... 梵汉对音概说储泰松一、引言1.0对音(Transcription亦译Transliteration)是指用汉语音译外语名词术语或成段语料,或用外语音泽汉语名词术语或成段语料,借此考订各个时期的汉语语音系统。就材料可利用的现状而言,对音主要是指汉译外语... 展开更多
关键词 梵汉对音 梵文 汉字 元音 音节 复辅音 译经 鸠摩罗什 入声字 汉语
在线阅读 下载PDF
黑水城所出《华严经音义》残叶考
11
作者 聂鸿音 《西夏研究》 2024年第4期38-43,共6页
俄罗斯科学院东方文献研究所收藏有TK252号残叶两纸,是《大方广佛华严经》第七十六卷到第七十八卷的词语解释。原件内容不能与目前所见的各种佛经音义著作勘同,故依其体例暂且命名为“华严经音义”。该书大约在11世纪初编成,所收的词条... 俄罗斯科学院东方文献研究所收藏有TK252号残叶两纸,是《大方广佛华严经》第七十六卷到第七十八卷的词语解释。原件内容不能与目前所见的各种佛经音义著作勘同,故依其体例暂且命名为“华严经音义”。该书大约在11世纪初编成,所收的词条略多于那以前的《新集藏经音义随函录》,但是编写水平不高,注释不够准确,其中多见俗字、讹字和异读。有些字的读法不同于官修韵书的规定,表现出了典型的宋代西北方言特征。 展开更多
关键词 西北方言 俗字 异体 直音 反切
在线阅读 下载PDF
对加拿大的语言政策与语言状况的思考 被引量:3
12
作者 周之南 张大铸 《边疆经济与文化》 2004年第5期119-121,共3页
国家与政府的语言政策对决定一个国家的语言状况有一定的作用 ,因此在制定政策时要充分考虑历史。
关键词 加拿大 语言政策 语言状况 社会语言学 移民 法语 英语 民族主义 同化现象
在线阅读 下载PDF
从梵汉对勘看汉译佛经语言翻译的省略技巧 被引量:3
13
作者 龙国富 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2017年第2期200-212,共13页
梵汉对勘发现,汉译佛经语言翻译省略采用了替代省略和非替代省略两种技巧。前一技巧包括数词替代省略、代词替代省略和名词替代省略,后一技巧包括意译省略和文法省略。省略产生的动因:受汉语和梵语表达规则的制约;受佛经翻译理论思想的... 梵汉对勘发现,汉译佛经语言翻译省略采用了替代省略和非替代省略两种技巧。前一技巧包括数词替代省略、代词替代省略和名词替代省略,后一技巧包括意译省略和文法省略。省略产生的动因:受汉语和梵语表达规则的制约;受佛经翻译理论思想的影响;受归化与忠实观念的驱动。 展开更多
关键词 汉译佛经语言 省略 技巧 梵汉对勘
在线阅读 下载PDF
菩提流志主译《不空羂索》咒语声母对音比较研究 被引量:3
14
作者 李建强 《语言科学》 CSSCI 北大核心 2017年第1期89-99,共11页
《不空羂索咒心经》和《不空羂索神变真言经》都是唐代经师菩提流志主译,但译经音系却明显不同,前者声母与玄奘、义净的对音规律相近,表现出洛阳音规律,而后者与不空对音特点相近,反映出长安音特色。前者在洛阳译出,后者在长安附近译出... 《不空羂索咒心经》和《不空羂索神变真言经》都是唐代经师菩提流志主译,但译经音系却明显不同,前者声母与玄奘、义净的对音规律相近,表现出洛阳音规律,而后者与不空对音特点相近,反映出长安音特色。前者在洛阳译出,后者在长安附近译出。音系特点或决定于笔受。 展开更多
关键词 洛阳音 长安音 笔受
在线阅读 下载PDF
帕尼尼《语言结构规则》文本探究 被引量:3
15
作者 裴文 《江苏社会科学》 CSSCI 北大核心 2007年第1期204-208,共5页
帕尼尼的《语言结构规则》是梵语研究的巅峰之作。本文尝试从《语言结构规则》文本出发,分析它的文本结构,揭示帕尼尼语言学理论的突出贡献,探究文本的重大意义和深远影响。
关键词 梵语 语言结构规则 帕尼尼
在线阅读 下载PDF
佛经翻译的伦理传统:表现方式与基本特征——从“从”与“通”说起 被引量:2
16
作者 宋以丰 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2019年第5期102-109,共8页
在西汉以前,口译活动的伦理意识主要体现为'从'与'通'等概念。汉代至唐宋期间,佛经翻译经历由兴起到繁荣的过程,期间涌现出丰富的翻译伦理思想。作为'伦理存在者'而非'自然存在者',佛经翻译家们不仅具... 在西汉以前,口译活动的伦理意识主要体现为'从'与'通'等概念。汉代至唐宋期间,佛经翻译经历由兴起到繁荣的过程,期间涌现出丰富的翻译伦理思想。作为'伦理存在者'而非'自然存在者',佛经翻译家们不仅具有强烈的伦理意识,而且在实践中努力践行'知行合一',守望翻译的基本伦理。佛经翻译的伦理思想以翻译实体之间的关系定位为中心,其内容和模式主要体现在翻译方法、翻译文体和翻译的'名'与'实'等的探讨中,表现出一般的道德陈述所具有的'名义性''语言性'和'实体性'特征。 展开更多
关键词 佛经翻译 再现伦理 伦理事实 名义性 语言性 实体性
原文传递
释僧祐《胡汉译经文字音义同异记》 被引量:2
17
作者 黄小芃 《中华文化论坛》 北大核心 2017年第8期85-91,共7页
释僧祐的《胡汉译经文字音义同异记》是中国最早的系统论述中土佛典翻译的专篇论文,比隋朝释彦琮的系统翻译专论出现早100年左右。整篇译论共有七个自然段,从翻译学的视角分析,分属四大部分,各部分具有紧密的逻辑理论联系。它作为专篇... 释僧祐的《胡汉译经文字音义同异记》是中国最早的系统论述中土佛典翻译的专篇论文,比隋朝释彦琮的系统翻译专论出现早100年左右。整篇译论共有七个自然段,从翻译学的视角分析,分属四大部分,各部分具有紧密的逻辑理论联系。它作为专篇论文提出了语言文字的言文意三者之间关系的共性包括文字功能的共性论、佛典译场上译者和成文执笔者的关键作用论、翻译标准等理论和其处于当时前沿的翻译理论水平等方面都还有待于学界进一步认识和研究。 展开更多
关键词 释僧祐《胡汉译经文字音义同异记》 最早翻译专篇论文 译论的内容结构 系统联系
原文传递
论佛教典籍翻译用语的选择与创造 被引量:1
18
作者 王云路 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2019年第2期1-10,共10页
汉译佛经的翻译者用汉语翻译原典,除了遵从汉语的基本规律之外,还根据自己对汉语的理解选择词语,甚至根据自己对汉语规律的理解创造新词和新义。中古译经中"万一"不用于表示假设的连词,"烧炙脯煮"中用"脯"... 汉译佛经的翻译者用汉语翻译原典,除了遵从汉语的基本规律之外,还根据自己对汉语的理解选择词语,甚至根据自己对汉语规律的理解创造新词和新义。中古译经中"万一"不用于表示假设的连词,"烧炙脯煮"中用"脯"而不用"缹","逮"作为连词使用,创造"己自"这个表示"自身""自我"的新词等,都证明了这一点。 展开更多
关键词 汉译佛经 万一 烧炙脯煮 己自
在线阅读 下载PDF
论玄奘新译《金刚经》的复合动词 被引量:1
19
作者 彭建华 《黎明职业大学学报》 2012年第4期64-72,共9页
在汉译佛经中《金刚经》是最重要的一个,复合动词是玄奘新译《金刚经》中十分重要的词汇现象,运用梵汉对照的方法,考察3类复合动词,即"情态词+V(动词)"结构,"被动态标志词+V(动词)"结构,双音动词,可以揭示中古汉语... 在汉译佛经中《金刚经》是最重要的一个,复合动词是玄奘新译《金刚经》中十分重要的词汇现象,运用梵汉对照的方法,考察3类复合动词,即"情态词+V(动词)"结构,"被动态标志词+V(动词)"结构,双音动词,可以揭示中古汉语复合动词的表达力和灵活性。梵语的汉译无疑增加了汉语的复合动词。 展开更多
关键词 《金刚经》 复合动词 汉译 使动式 述宾结构
在线阅读 下载PDF
新疆出土隋唐梵文医学写本述要 被引量:3
20
作者 王兴伊 《吐鲁番学研究》 2016年第2期46-55,共10页
二十世纪初,从新疆出土的隋唐梵文医学写本包括41叶《鲍威尔写本》残卷、5叶《毗卢本集》残片、3叶《医理精华》残片、11叶不知名医书残片、12叶不知名药方残片、3叶《八支心要方本集》等残片、1叶不知名梵文粟特文双语医药文书残片,共... 二十世纪初,从新疆出土的隋唐梵文医学写本包括41叶《鲍威尔写本》残卷、5叶《毗卢本集》残片、3叶《医理精华》残片、11叶不知名医书残片、12叶不知名药方残片、3叶《八支心要方本集》等残片、1叶不知名梵文粟特文双语医药文书残片,共计76叶写本文书,是印度传统医学传入中国的真实写本材料,对此本文做了系统梳理,概述其主要内容。 展开更多
关键词 新疆出土 梵文医学写本
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部