期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
全球化背景下外宣翻译中译者主体性研究 被引量:3
1
作者 杜丽娟 《黑龙江工业学院学报(综合版)》 2017年第5期97-102,共6页
中国文化"走出去""一带一路"建设等重要战略的实施,足以说明中国正值对外宣传的好时机。中国的对外宣传离不开外宣翻译,翻译的"忠"与"不忠"直接影响着对外宣传中国的效果。外宣翻译的目的昭彰... 中国文化"走出去""一带一路"建设等重要战略的实施,足以说明中国正值对外宣传的好时机。中国的对外宣传离不开外宣翻译,翻译的"忠"与"不忠"直接影响着对外宣传中国的效果。外宣翻译的目的昭彰鲜明,即,让中国走向世界,传播中国的良好形象,赢得更多的读者,以及取得更多的国际支持。为实现其翻译目的,外宣翻译坚持"译有所为"的原则,而外宣译者在翻译活动中必须充分发挥其主观能动性。唯有逐渐加强译者的"目的"意识,"双重文化角色"意识,"读者至上"意识,才能名副其实地遵循外宣翻译中的"译有所为"原则。 展开更多
关键词 中国文化“走出去” 外宣翻译 译者主体性 译有所为
在线阅读 下载PDF
生态翻译学视角下术语的英译研究——以“中国坚持谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议”为例 被引量:2
2
作者 李芙蓉 胡勇 《景德镇学院学报》 2017年第2期19-23,共5页
政治文献的术语翻译对译者提出更高要求的同时也带来新的挑战。从生态翻译学的译者中心和译者责任角度,分析了"中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议"中不同类型术语英译的方法,包括文化的内容统一、语言的专业... 政治文献的术语翻译对译者提出更高要求的同时也带来新的挑战。从生态翻译学的译者中心和译者责任角度,分析了"中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议"中不同类型术语英译的方法,包括文化的内容统一、语言的专业表达和交际的政治等效。论证了译者对政治文献信息准确有效地传达对维护政府形象和政治传播实践具有重要意义。 展开更多
关键词 _政治文献 术语 生态翻译学 译者中心
在线阅读 下载PDF
农业院校翻译专业硕士(MTI)教学实习现状调查与思考 被引量:1
3
作者 夏梅花 温晓兰 杨波 《疯狂英语(理论版)》 2018年第1期20-21,共2页
MTI教学培养目标是为某一特定领域职业培养人才,其教学以实践性强为突出特点,因而实习基地的建设显得至关重要。本论文通过详细查阅某高校翻译专业硕士学生实习报告并分析其现存状况和问题,提出四位一体模式,即政府、学校、学生及企业,... MTI教学培养目标是为某一特定领域职业培养人才,其教学以实践性强为突出特点,因而实习基地的建设显得至关重要。本论文通过详细查阅某高校翻译专业硕士学生实习报告并分析其现存状况和问题,提出四位一体模式,即政府、学校、学生及企业,只有四方的共同努力,才能加强翻译专业硕士学生实践能力,从而达到复合型、应用型及专业化的高层次人才的培养目标。 展开更多
关键词 实践性 实训资源 实习基地 四位一体
在线阅读 下载PDF
以读者角度看翻译中的“归化”与“异化” 被引量:1
4
作者 陈永烨 《青海师专学报》 2005年第3期90-94,共5页
翻译中对文化因素的处理一直存在着“归化”与“异化”之争,“归化派”与“异化派”都给出诸多理由支持自己的观点。本文基于两者的理论实践,通过对调查问卷统计分析看出:译作读者喜欢人名的异化翻译,而不太接受地名的异化翻译;对习语... 翻译中对文化因素的处理一直存在着“归化”与“异化”之争,“归化派”与“异化派”都给出诸多理由支持自己的观点。本文基于两者的理论实践,通过对调查问卷统计分析看出:译作读者喜欢人名的异化翻译,而不太接受地名的异化翻译;对习语、习惯行为的翻译,英译汉时,喜欢归化翻译者较多;汉译英时,归化和异化相差不大,但是倾向直译和喜欢用自己所熟悉的单词翻译;宗教用语绝大多数受试者喜欢归化;受试者不喜欢带有浓厚的中国政治、封建文化色彩的归化翻译;对四字成语,喜欢中西方成语对译。 展开更多
关键词 翻译 读者
在线阅读 下载PDF
“归化”、“异化”有无第一、第二的主次之分
5
作者 陆五九 《西安文理学院学报(社会科学版)》 2007年第1期51-53,共3页
翻译中的归化和异化是一对矛盾,人们常常为此争论,意见不一。实际上,在翻译的实践中,译者常常需要运用两种策略,并不断使之“圆满调合”,而不可以走极端。译文中有倾向于以归化或以异化为主的现象,但归化和异化这一对矛盾并没有主次之分... 翻译中的归化和异化是一对矛盾,人们常常为此争论,意见不一。实际上,在翻译的实践中,译者常常需要运用两种策略,并不断使之“圆满调合”,而不可以走极端。译文中有倾向于以归化或以异化为主的现象,但归化和异化这一对矛盾并没有主次之分,它们的位置随不同因素,如社会历史环境、译者目的、读者、文本类型等具体条件而变化。 展开更多
关键词 翻译 归化 异化 主次地位 调合及制约因素
在线阅读 下载PDF
降低非英语专业硕士研究生英语写作焦虑的策略研究
6
作者 尹丹 《语文学刊》 2016年第3期148-150,共3页
本研究以东北大学2015级部分非英语专业硕士研究生为研究对象,旨在考察其在英语写作过程中让其产生焦虑的因素以及应对学生焦虑的策略。研究结果显示,英语词汇、英语句式和限时写作是让学生产生焦虑的主要因素。据此,本研究拟采用句酷... 本研究以东北大学2015级部分非英语专业硕士研究生为研究对象,旨在考察其在英语写作过程中让其产生焦虑的因素以及应对学生焦虑的策略。研究结果显示,英语词汇、英语句式和限时写作是让学生产生焦虑的主要因素。据此,本研究拟采用句酷批改网提交作文和教师正面评改为应对策略。教学实验数据表明,这两种策略在降低学生英语写作焦虑、提高其英语写作成绩方面颇有成效,有一定的推广价值。 展开更多
关键词 写作焦虑 英语词汇和句式 限时写作 句酷批改网 正面评价
在线阅读 下载PDF
“互联网+”环境下高校英语翻译教学的创新策略 被引量:1
7
作者 夏冰 《太原城市职业技术学院学报》 2023年第12期136-138,共3页
互联网的迅速发展为高校英语教学提供了新的机遇和平台。英语翻译作为高校英语教学中的关键组成部分,在传统教学模式下长期成效欠佳,尤其难以满足当前社会对综合性翻译人才的需求,亟须通过互联网优势实现破局。因此,为探究互联网下高校... 互联网的迅速发展为高校英语教学提供了新的机遇和平台。英语翻译作为高校英语教学中的关键组成部分,在传统教学模式下长期成效欠佳,尤其难以满足当前社会对综合性翻译人才的需求,亟须通过互联网优势实现破局。因此,为探究互联网下高校英语翻译教学创新策略,实现资源整合和学习环境营建,文章尝试从“互联网+”背景下高校英语翻译教学存在的局限性着手,分析了其中存在的一些问题,同时意识到互联网对高校英语翻译教学的正向影响,从而提出通过创新教学模式、建立教学资源库等措施加强高校英语翻译教学,旨在进一步促进高校英语教学改革,培养出更多满足社会需求的人才。 展开更多
关键词 “互联网+” 英语翻译教学 高校英语
在线阅读 下载PDF
浅谈英语口语中的礼貌表达手段 被引量:1
8
作者 陈月红 《中山大学学报论丛》 2000年第4期191-195,共5页
在英语口语中注意礼貌是为了保留双方的面子。论述了英语口语中的礼貌是通过语调、疑问句、感叹句、被动语态、时态、语气缓和词和委婉表达来表示的。
关键词 英语口语 礼貌表达手段 语调 疑问句 感叹句 被动语态 时态 语气词 委婉语
在线阅读 下载PDF
文化语境对人际意义中情态系统翻译的影响——以《围城》英汉版本中主人公与父亲的对话为例
9
作者 赵永斌 许辉 《甘肃广播电视大学学报》 2014年第1期22-24,共3页
从系统功能语言学的人际功能出发,以《围城》英汉两种版本中主人公与其父亲间对话为语料,对比分析其情态系统的英汉差异。从情态系统的差异中发现,文化语境对情态系统的翻译具有一定的影响,进一步检验系统功能语言学在翻译研究中的重要... 从系统功能语言学的人际功能出发,以《围城》英汉两种版本中主人公与其父亲间对话为语料,对比分析其情态系统的英汉差异。从情态系统的差异中发现,文化语境对情态系统的翻译具有一定的影响,进一步检验系统功能语言学在翻译研究中的重要作用。 展开更多
关键词 《围城》 情态 文化语境 翻译
在线阅读 下载PDF
英语应用文写作现状及其对策——以南通航运职业技术学院为例
10
作者 郑洁萍 《岳阳职业技术学院学报》 2015年第4期80-83,共4页
本文采用问卷调查的方式了解高职高专学生英语应用文写作现状,分析造成这些状况的原因,提出了处理这些状况的对策:把增加学生英语应用文写作的元认知知识作为主要教学目标,激发写作兴趣,积累写作素材,夯实英语语言基础和多写多改。
关键词 英语应用文 写作 现状 对策
在线阅读 下载PDF
从半句式翻译题看语法衔接
11
作者 黄静 《淮南师范学院学报》 2011年第6期85-87,共3页
大学英语四级考试改革后,新增的半句式汉译英题对考生提出了新的要求。以Halliday和Hasan的语法衔接分类为基础,并参照Hoey的定义,通过大量半句式翻译题的分析,指出翻译时,要注意分析原文的衔接手段,然后采取相应的翻译策略,以保持译文... 大学英语四级考试改革后,新增的半句式汉译英题对考生提出了新的要求。以Halliday和Hasan的语法衔接分类为基础,并参照Hoey的定义,通过大量半句式翻译题的分析,指出翻译时,要注意分析原文的衔接手段,然后采取相应的翻译策略,以保持译文的连贯。 展开更多
关键词 半句式翻译 语法衔接 连贯 翻译策略
在线阅读 下载PDF
从语文角度浅评<<中华人民共和国民法通则>>之英译本
12
作者 舒昌 《湖南省政法管理干部学院学报》 2000年第1期48-50,共3页
关键词 中国 民法通则 英译本 书评
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部