题名 本刊常用缩略词
1
出处
《海军军医大学学报》
北大核心
2025年第1期F0003-F0003,共1页
文摘
2025年本刊对一些常用词汇将允许直接用英文缩略词,即在正文和中文摘要中第1次出现时可以不标注中、英文全称,如下所列(按英文缩写的首字母顺序排列):95%CI 95%置信区间95%confidence interval ATP腺苷三磷酸adenosine triphosphate.
关键词
中文摘要
置信区间
腺苷三磷酸
顺序排列
缩略词
常用词汇
英文缩写
首字母
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 《中国肿瘤生物治疗杂志》常用英文缩略词表
2
出处
《中国肿瘤生物治疗杂志》
北大核心
2025年第1期119-122,共4页
文摘
根据科技名词使用规则,本专业及相邻专业领域已被公认公知的缩略词可以不加注释直接使用,非公认公知的缩略词首次出现时应按规范格式写出全称。为方便作者和读者撰写和阅读论文,本刊编辑部整理了一批肿瘤生物治疗专业中公认公知的常用英文缩略词,并注明其英文全称和中文名称。作者撰写论文时,可直接使用这些缩略词,无需写出英文全称。
关键词
肿瘤生物治疗
科技名词
缩略词
规范格式
中文名称
撰写论文
全称
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 眼科常用英文缩略语名词解释
3
作者
本刊编辑部
机构
不详
出处
《中华实验眼科杂志》
北大核心
2025年第1期91-91,共1页
文摘
AMD:年龄相关性黄斑变性(age-related macular degeneration)ANOVA:方差分析(analysis of variance)BUT:泪膜破裂时间(breakup time of tear film)DR:糖尿病视网膜病变(diabetic retinopathy)EAU:实验性自身免疫性葡萄膜炎(experimental autoimmune uveitis)。
关键词
年龄相关性黄斑变性
泪膜破裂时间
英文缩略语
糖尿病视网膜病变
名词解释
方差分析
BUT
分类号
R77
[医药卫生—眼科]
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊常用缩略语
4
作者
《疾病监测》杂志编辑部
机构
不详
出处
《疾病监测》
北大核心
2025年第1期137-137,共1页
文摘
为精简文字,使文章读起来简练易懂,现将本刊常用的所熟知的专业名词缩略语公布如下:RNA核糖核酸OR比值比A值吸光度值CT计算机体层摄影术AIDS艾滋病HIV人类免疫缺陷病毒HEV戊型肝炎病毒AST天冬氨酸氨基转移酶Ct值每个反应管内荧光信号达到设。
关键词
天冬氨酸氨基转移酶
人类免疫缺陷病毒
比值比
戊型肝炎病毒
艾滋病
核糖核酸
荧光信号
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 《中国肿瘤生物治疗杂志》常用英文缩略词表(一)
5
作者
本刊编辑部
机构
不详
出处
《中国肿瘤生物治疗杂志》
北大核心
2025年第2期230-232,共3页
文摘
根据科技名词使用规则,本专业及相邻专业领域已被公认公知的缩略词可以不加注释直接使用,非公认公知的缩略词首次出现时应写出全称。为方便作者和读者撰写和阅读论文,本刊编辑部整理了一批肿瘤生物治疗专业中公认公知的常用英文缩略词,并注明其英文全称和中文名称。作者撰写论文时,可直接使用这些缩略词,无需写出英文全称。
关键词
肿瘤生物治疗
科技名词
缩略词
中文名称
撰写论文
全称
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊可直接使用的医学缩略语
6
作者
本刊编辑部
机构
不详
出处
《放射学实践》
北大核心
2025年第2期259-259,共1页
文摘
医学论文中正确、合理使用专业名词可以精简文字,节省篇幅,使文章精炼易懂。现将放射学专业领域为大家所熟知的专业名词缩略语公布如下(按照英文首字母顺序排列),以后本刊在论文中将对这一类缩略语不再注释其英文全称和中文。
关键词
医学论文
专业名词
英文首字母
顺序排列
缩略语
易懂
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊常用缩略词
7
出处
《海军军医大学学报》
北大核心
2025年第3期F0003-F0003,共1页
文摘
2025年本刊对一些常用词汇将允许直接用英文缩略词,即在正文和中文摘要中第1次出现时可以不标注中、英文全称,如下所列(按英文缩写的首字母顺序排列)。
关键词
中文摘要
顺序排列
常用词汇
缩略词
英文缩写
首字母
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊可直接使用的医学缩略语
8
作者
本刊编辑部
机构
不详
出处
《放射学实践》
北大核心
2025年第3期355-355,共1页
文摘
医学论文中正确、合理使用专业名词可以精简文字,节省篇幅,使文章精炼易懂.现将放射学专业领域为大家所熟知的专业名词缩略语公布如下(按照英文首字母顺序排列),以后本刊在论文中将对这一类缩略语不再注释其英文全称和中文.
关键词
医学论文
专业名词
英文首字母
顺序排列
缩略语
易懂
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊可直接使用的医学缩略语
9
作者
本刊编辑部
机构
不详
出处
《放射学实践》
北大核心
2025年第1期123-123,共1页
文摘
医学论文中正确、合理使用专业名词可以精简文字,节省篇幅,使文章精炼易懂.现将放射学专业领域为大家所熟知的专业名词缩略语公布如下(按照英文首字母顺序排列),以后本刊在论文中将对这一类缩略语不再注释其英文全称和中文.
关键词
医学论文
专业名词
英文首字母
顺序排列
缩略语
易懂
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本期英文缩略语名词解释
10
作者
本刊编辑部
机构
不详
出处
《中华实验眼科杂志》
北大核心
2025年第1期17-17,共1页
文摘
AMD:年龄相关性黄斑变性(age-related macular degeneration)PVR:增生性玻璃体视网膜病变(proliferative vitreoretinopathy)RPE:视网膜色素上皮(retinal pigment epithelium)EMT:上皮-间充质转化(epithelial-mesenchymal transition)RVO:视网膜静脉阻塞(retinal vein occlusion)。
关键词
年龄相关性黄斑变性
视网膜色素上皮
视网膜静脉阻塞
英文缩略语
增生性玻璃体视网膜病变
名词解释
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊常用缩略词
11
出处
《海军军医大学学报》
北大核心
2025年第2期F0003-F0003,共1页
文摘
2025年本刊对一些常用词汇将允许直接用英文缩略词,即在正文和中文摘要中第1次出现时可以不标注中、英文全称,如下所列(按英文缩写的首字母顺序排列).
关键词
中文摘要
顺序排列
常用词汇
缩略词
英文缩写
首字母
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 2025年本刊可以直接使用的常用缩略语
12
出处
《中国脑血管病杂志》
北大核心
2025年第2期80-80,共1页
文摘
本刊对一些常用的词汇,如CT、MRI、DSA允许直接使用缩写;对以下常用词汇,可在第1次出现时不标注英文全称,即写出中文全称后,直接用英文缩写。见下表。
关键词
常用词汇
英文缩写
缩略语
全称
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 2025年本刊可以直接使用的常用缩略语
13
出处
《中国脑血管病杂志》
北大核心
2025年第1期2-2,共1页
文摘
本刊对一些常用的词汇,如CT、MRI、DSA允许直接使用缩写;对以下常用词汇,可在第1次出现时不标注英文全称,即写出中文全称后,直接用英文缩写。见下表。
关键词
常用词汇
英文缩写
缩略语
全称
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊常用缩略词
14
出处
《海军军医大学学报》
北大核心
2025年第10期F0003-F0003,共1页
文摘
2025年本刊对一些常用词汇将允许直接用英文缩略词,即在正文和中文摘要中第1次出现时可以不标注中、英文全称,如下所列(按英文缩写的首字母顺序排列)。
关键词
常用缩略词
英文缩略词
正文
中文摘要
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本期缩略语表
15
出处
《中国卒中杂志》
北大核心
2025年第2期F0003-F0003,共1页
文摘
我刊要求文中尽量少使用缩略语,以免影响文章的可读性。如必须使用,在首次出现时应标注中英文全称,如急性缺血性卒中(acute ischemic stroke,AIS)。下表缩略语在本期出现时可以直接使用。
关键词
缩略语
可读性
中英文
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本期缩略语表
16
出处
《中国卒中杂志》
北大核心
2025年第1期F0003-F0003,共1页
文摘
我刊要求文中尽量少使用缩略语,以免影响文章的可读性。如必须使用,在首次出现时应标注中英文全称,如急性缺血性卒中(acute ischemic stroke,AIS)。下表缩略语在本期出现时可以直接使用。
关键词
缩略语
可读性
中英文
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本期缩略语表
17
出处
《中国卒中杂志》
北大核心
2025年第3期F0003-F0003,共1页
文摘
我刊要求文中尽量少使用缩略语,以免影响文章的可读性。如必须使用,在首次出现时应标注中英文全称,如急性缺血性卒中(acute ischemic stroke,AIS)。下表缩略语在本期出现时可以直接使用。
关键词
缩略语
可读性
中英文
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊常用缩略词
18
出处
《海军军医大学学报》
北大核心
2025年第9期F0003-F0003,共1页
文摘
2025年本刊对一些常用词汇将允许直接用英文缩略词,即在正文和中文摘要中第1次出现时可以不标注中、英文全称,如下所列(按英文缩写的首字母顺序排列):95%CI 95%置信区间95%confidence interval。
关键词
常用缩略词
95置信区间
95confidence
interval
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本刊常用缩略语
19
出处
《中国艾滋病性病》
北大核心
2025年第2期214-214,共1页
文摘
本刊对以下较为常用医学词汇允许直接用缩略语,即在文章中第一次出现时,可以不标注中文和英文全称。
关键词
医学词汇
缩略语
常用
分类号
H313.6
[语言文字—英语]
题名 本期英文缩略语名词解释
20
作者
本刊编辑部
机构
不详
出处
《中华实验眼科杂志》
北大核心
2025年第2期100-100,共1页
文摘
NRG1:神经调节蛋白1(neuregulin-1);TICL:复曲面后房型有晶状体眼人工晶状体(toric implantable collamer lens);Cx:缝隙连接蛋白(connexin);IMH:特发性黄斑裂孔(idiopathic macular hole)。
关键词
英文缩略语
名词解释
复曲面
分类号
H313.6
[语言文字—英语]