期刊文献+
共找到210篇文章
< 1 2 11 >
每页显示 20 50 100
西夏语指示代词新探
1
作者 段玉泉 周绿峰 《西夏研究》 2025年第2期23-29,共7页
西夏语中有丰富的指示代词,除学界经常介绍的“■”thji^(2)、“■”thja^(1)、“■”thja^(2)、“■”thju^(2)、“■”thja^(2)五种外,结合文献和字书的梳理,还有“■”tjij^(1)、“■”tshji^(1)、“■”tsjo^(1)、“■”tshju^(2)... 西夏语中有丰富的指示代词,除学界经常介绍的“■”thji^(2)、“■”thja^(1)、“■”thja^(2)、“■”thju^(2)、“■”thja^(2)五种外,结合文献和字书的梳理,还有“■”tjij^(1)、“■”tshji^(1)、“■”tsjo^(1)、“■”tshju^(2)、“■”xo^(1)、“■”tsju^(1)zji^(1)等等。这些指示代词有远指和近指之分,远指相较近指更为复杂,在具有普遍指示概念的代词之外,涉及处所、方位、时间等不同概念各有相应的指示代词。多数指示代词,功能并非单一,有些可以被借以表示第三人称,有些指示代词则由表指示义的动词发展而来,有些则发展为构词语素,具有很强构词能力,或者与其他词语形成固定结构。 展开更多
关键词 西夏语 代词 指示代词 远指 近指
在线阅读 下载PDF
西域胡语与古籍整理
2
作者 荣新江 《中山大学学报(社会科学版)》 北大核心 2025年第5期1-8,共8页
中国传世的汉文古籍中有不少涉及西域或域外史地,其中有大量的西域人名、地名等专有名词,是研究西域史地的重要资料。从19世纪末、20世纪初以来,新疆地区发现了大量的胡语文书,敦煌藏经洞也保存了西域的大量胡语文献,利用这些当地发现... 中国传世的汉文古籍中有不少涉及西域或域外史地,其中有大量的西域人名、地名等专有名词,是研究西域史地的重要资料。从19世纪末、20世纪初以来,新疆地区发现了大量的胡语文书,敦煌藏经洞也保存了西域的大量胡语文献,利用这些当地发现的胡语文书,来解读有关西域史地专名,可以为古籍整理校勘时取舍不同汉字写法提供帮助,甚至定论。然而,过去汉文古籍的整理一般注重版本的校勘,很少关注胡语文献研究的成果。本文列举玄奘《大唐西域记》的“汉那”还是“涣那”,《新唐书·地理志》的“蘭城”,《续资治通鉴长编》的“德从太子”,《隋书·西域传》的“代失毕”,《隋书·铁勒传》的“薄落、职乙”等例子,来说明西域出土胡语文献对于汉文古籍整理可以提供的帮助,借以引起古籍整理研究者的注意。 展开更多
关键词 胡语 涣那 蔺城 从德太子 谋落 炽俟
在线阅读 下载PDF
科尔沁土语-1ε:的多功能用法研究
3
作者 韩苏日古嘎 《内蒙古社会科学(蒙文版)》 2025年第2期59-66,161,共9页
科尔沁土语-lε:的语法功能多样且复杂。根据共时语料,在时体类型学视角下量化分析和描写科尔沁土语-ls!的多功能用法及其语义演变关系发现,科尔沁土语-lε:的时体功能包括完成体、过去时和将来时,在演变过程中发展出语气功能;科尔沁土... 科尔沁土语-lε:的语法功能多样且复杂。根据共时语料,在时体类型学视角下量化分析和描写科尔沁土语-ls!的多功能用法及其语义演变关系发现,科尔沁土语-lε:的时体功能包括完成体、过去时和将来时,在演变过程中发展出语气功能;科尔沁土语-lε:的衔接功能主要位于名词、动词后表达时间参照义,进一步发展出表达广义因果关系。由跟随副动词简化形成的-lε:,从时间复句标记语法化为表达广义因果关系的用法甚至连词用法。 展开更多
关键词 科尔沁土语 -lε 语法功能 语义演变
在线阅读 下载PDF
建构中国突厥语研究国际话语权的几点思考
4
作者 牛汝极 《民族翻译》 2025年第4期86-91,96,共7页
在知识权力格局重塑与文明互鉴深化的时代背景下,本研究论证了中国突厥语学术话语建设的战略必要性。国际学界呈现出理论主导、数字垄断、评价体系固化的三重格局。相较而言,我国研究虽具备语料资源优势与跨学科探索基础,但面临理论创... 在知识权力格局重塑与文明互鉴深化的时代背景下,本研究论证了中国突厥语学术话语建设的战略必要性。国际学界呈现出理论主导、数字垄断、评价体系固化的三重格局。相较而言,我国研究虽具备语料资源优势与跨学科探索基础,但面临理论创新不足、技术应用被动、人才梯队断层等现实挑战。研究从三方面提出破局路径:一是创建融合语言接触理论的动态分析框架,二是研制基于深度学习的古突厥文智能释读平台,三是建立多语种学术成果传播矩阵。通过批判性借鉴《突厥语言接触》的范式革新经验,在肯定其方法论创新的同时,指出其文明对话维度的阐释局限。研究主张依托中华文明的历史纵深与当代实践,将传统语文学优势转化为学术话语创新动能,通过构建自主知识生产体系,实现从区域研究追随者到国际学术引领者的范式转型,助力构建具有中国特色的突厥学研究范式。 展开更多
关键词 突厥语 话语权 中华文明 理论创新
在线阅读 下载PDF
《突厥语词典》英译本之研究型学术译本述略
5
作者 潘帅英 《民族翻译》 2025年第2期56-62,共7页
《突厥语词典》是我国回鹘学者麻赫穆德·喀什噶里于公元11世纪编撰的一部百科全书式语文词典。美国学者罗伯特·丹柯夫(Robert Dankoff)主译和詹姆斯·凯利(James Kelly)协助翻译的英译本备受学界称誉。本文从英译者的学... 《突厥语词典》是我国回鹘学者麻赫穆德·喀什噶里于公元11世纪编撰的一部百科全书式语文词典。美国学者罗伯特·丹柯夫(Robert Dankoff)主译和詹姆斯·凯利(James Kelly)协助翻译的英译本备受学界称誉。本文从英译者的学术背景分析其翻译动机和翻译原则,以及译本的副文本设置,对《突厥语词典》英译本进行研究型学术译本的文本定位,为今后对英译本展开文本细读和研究奠定认知基础。 展开更多
关键词 《突厥语词典》 英译本 研究型学术译本
在线阅读 下载PDF
翁金碑譯注
6
作者 白玉冬 《魏晋南北朝隋唐史资料》 2024年第1期151-175,共25页
一、研究史介紹後突厥汗國翁金碑,由沙俄考古學會東西伯利亞分會委托的俄國學者亞德林采夫(N.M.Yadrintsevz)組織的考察隊,於1891年發現於今蒙古國前杭愛省奥岩噶蘇木境内。地理坐標爲北緯46度20分,東經102度11分,海拔2005米。發現當時... 一、研究史介紹後突厥汗國翁金碑,由沙俄考古學會東西伯利亞分會委托的俄國學者亞德林采夫(N.M.Yadrintsevz)組織的考察隊,於1891年發現於今蒙古國前杭愛省奥岩噶蘇木境内。地理坐標爲北緯46度20分,東經102度11分,海拔2005米。發現當時,碑文業已出現殘缺,但碑文主體尚在。此後數十年間,碑文受人爲破壞和風化影響,殘損嚴重。現有大中小三塊斷片收藏於蒙古國前杭愛省阿爾拜赫雷鄉土博物館。 展开更多
关键词 碑文 德林 利亞
在线阅读 下载PDF
Seres国为“丝国”说质疑 被引量:5
7
作者 杨共乐 《北京师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2006年第6期141-142,共2页
关键词 希腊文 古代文献 远东地区 复数形式 学术界 中文 音译
在线阅读 下载PDF
喀拉汗王朝与喀什噶里的《突厥语词典》 被引量:8
8
作者 耿世民 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第6期98-101,共4页
《突厥语词典》是在喀拉汗王朝的建立和南部塔里木盆地维吾尔化及伊斯兰化背景下问世的。芝加哥大学教授丹阔夫(R.Dankoff)和凯利(J.Kelly)在哈佛大学普里查克(O.Pritsak)教授指导下为《词典》的研究做出了贡献。研究涉及《词典》译文... 《突厥语词典》是在喀拉汗王朝的建立和南部塔里木盆地维吾尔化及伊斯兰化背景下问世的。芝加哥大学教授丹阔夫(R.Dankoff)和凯利(J.Kelly)在哈佛大学普里查克(O.Pritsak)教授指导下为《词典》的研究做出了贡献。研究涉及《词典》译文、《词典》单词索引和英文译文、语法纲要、《词典》中诗歌和格言谚语中的特殊形式及方言形式,以及《词典》在历史、文化、文学、民族学、社会学等方面的价值。 展开更多
关键词 喀什噶里 突厥语词典 喀拉汗朝
原文传递
读《暾欲谷碑》札记——türk sir与“锻奴” 被引量:4
9
作者 包文胜 《敦煌学辑刊》 CSSCI 北大核心 2012年第3期101-109,共9页
迄今为止,学界对《暾欲谷碑》所见türk sir一词没有较为满意的解释。笔者最近在研读突厥鲁尼文碑铭以及查阅相关书籍时发现,对此问题进一步推敲甚至作个诠释已有可能。经研究,碑铭所见türk sir可能与汉籍史料所记"锻奴&q... 迄今为止,学界对《暾欲谷碑》所见türk sir一词没有较为满意的解释。笔者最近在研读突厥鲁尼文碑铭以及查阅相关书籍时发现,对此问题进一步推敲甚至作个诠释已有可能。经研究,碑铭所见türk sir可能与汉籍史料所记"锻奴"有关,即与突厥炼铁有关。 展开更多
关键词 暾欲谷碑 TÜRK SIR 突厥 锻奴 图瓦语 古突厥语 突厥起源地
在线阅读 下载PDF
我国古代突厥文研究六十年概述 被引量:5
10
作者 张铁山 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2009年第3期121-125,共5页
本文将我国60年来的古代突厥文研究分为起步阶段(20世纪50~70年代)、普及阶段(20世纪80~90年代)、综合研究阶段(20世纪90年代~现在)三个阶段,并介绍了每个阶段的研究成果。
关键词 古代突厥文 研究 六十年 概述
原文传递
论蒙古语与突厥语词根中的元音交替现象 被引量:4
11
作者 照日格图 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第6期95-101,共7页
蒙古语族语言与突厥语族语言中具有构词功能的元音交替现象,元音交替而构成的词不是借词,而是蒙古语族语言和突厥语族语言的同源词。
关键词 蒙古语 突厥语 元音交替 同源词
原文传递
“阿鲁骨马”一词的语源与本义 被引量:4
12
作者 钟焓 《西域研究》 CSSCI 北大核心 2005年第1期60-64,共5页
本文对见于《明实录》和《高昌馆译语》中的“阿鲁骨马”一词在当时的含义进行了考察 ,对李盖提给出的“纯种汗血马”释义提出辩驳 ,依据汉文记载并结合语言分析指出 ,它的词根是突厥语arγu -,原义是指混血马 ,与早先见于辞书的阿尔浑... 本文对见于《明实录》和《高昌馆译语》中的“阿鲁骨马”一词在当时的含义进行了考察 ,对李盖提给出的“纯种汗血马”释义提出辩驳 ,依据汉文记载并结合语言分析指出 ,它的词根是突厥语arγu -,原义是指混血马 ,与早先见于辞书的阿尔浑马词义近似。而所谓“纯种汗血马”之义纯属晚出义项 ,与明代的实际情况不符。文章还附带论述了它在蒙古语 -满语中的传播及词义变化。 展开更多
关键词 阿鲁骨马 阿儿浑 混血马
在线阅读 下载PDF
突厥语族文献概论 被引量:4
13
作者 张铁山 《满语研究》 CSSCI 2013年第1期46-60,共15页
突厥语族是阿尔泰语系的三大语族之一,在阿尔泰语系语言中占据重要地位。使用突厥语族语言的各民族在历史上曾使用过古代突厥文、粟特文、回鹘文、摩尼文、婆罗米文、叙利亚文、察合台文等文字,并用这些文字创作、翻译和记录了大量的有... 突厥语族是阿尔泰语系的三大语族之一,在阿尔泰语系语言中占据重要地位。使用突厥语族语言的各民族在历史上曾使用过古代突厥文、粟特文、回鹘文、摩尼文、婆罗米文、叙利亚文、察合台文等文字,并用这些文字创作、翻译和记录了大量的有关政治、经济、历史、地理、宗教、语言、文学、文化的文献。这些文献既是使用突厥语民族传统文化的载体,也是研究突厥语族语言历史的主要语料。 展开更多
关键词 突厥语族 古代突厥文 回鹘文 察合台文 文献
在线阅读 下载PDF
车师(姑师)的语源、语义及源流考辨 被引量:3
14
作者 李树辉 《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》 2009年第3期82-90,共9页
车师(姑师)是汉文史籍对突厥语o■uz(乌护,乌古斯)一词的音译,应读作gūsī/gūzī。o■uz的本意为"初乳",乌孙国为其源头。该部族的得名及其狼图腾文化的形成,与汉代乌孙首领猎骄靡婴幼时为狼所哺养的神奇经历密切相关。其后... 车师(姑师)是汉文史籍对突厥语o■uz(乌护,乌古斯)一词的音译,应读作gūsī/gūzī。o■uz的本意为"初乳",乌孙国为其源头。该部族的得名及其狼图腾文化的形成,与汉代乌孙首领猎骄靡婴幼时为狼所哺养的神奇经历密切相关。其后,进而演变为包含有24个部落的部族名称。其中分布在东部天山地区的8个部落后以"滑""八滑""滑国""八部"或"高车"等名见诸于史籍,民众则以o■uz的略音便译形式"滑"或"车"为姓。乌古斯属蒙古人种,是部落及人口最多的一个突厥语部族,也是构成前突厥汗国和回鹘汗国的主体部族。 展开更多
关键词 吐鲁番盆地 乌古斯部族 滑国 高车国 突厥汗国
在线阅读 下载PDF
《突厥语大词典》中qonaq的指谓与汉译 被引量:3
15
作者 李树辉 《语言与翻译》 北大核心 2007年第2期42-46,共5页
新疆及中亚地区约于16世纪中叶或17世纪初才开始种植玉米。《突厥语大词典》中的qonaq及t y gyn qonaq,汉文版分别译为“粟”和“玉米”(或“苞米”)明显不妥,均应汉译为“粟”或“谷子”。
关键词 qonaq t∫y gyn qonaq 种植
在线阅读 下载PDF
“瓯脱”及其相关问题再探讨 被引量:1
16
作者 侯丕勋 尚季芳 《西夏研究》 2015年第1期105-111,共7页
"瓯脱"语词,始见《史记·匈奴列传》,源于突厥语,意为"中间地带"。匈奴人操突厥语是因匈奴人曾征服、融合突厥族,形成为一族多源民族之故。古代史家曾长期较广泛使用"瓯脱"语词,从而使其经历了一个... "瓯脱"语词,始见《史记·匈奴列传》,源于突厥语,意为"中间地带"。匈奴人操突厥语是因匈奴人曾征服、融合突厥族,形成为一族多源民族之故。古代史家曾长期较广泛使用"瓯脱"语词,从而使其经历了一个汉语化的历程,其间读音未变,而用字则有所变化,并从专用词变为通用词,甚至连内地政区之间的"插花地"、"飞地"等亦以"瓯脱"相称。 展开更多
关键词 “瓯脱” 语源 词义 匈奴操突厥语 汉语化
在线阅读 下载PDF
古代突厥文 《苏吉碑》新释 被引量:2
17
作者 洪勇明 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第1期122-128,共7页
《苏吉碑》属于墓志铭类铭文,其写作体系与叶尼塞河流域黠7斯碑铭有所不同。全文采用交叉韵形式。从碑文的书写特点、语法规则以及长度来看,创作者和书写者非常了解古突厥语。《苏吉碑》第一句可译为:"我为追赶药罗葛汗来到回纥之... 《苏吉碑》属于墓志铭类铭文,其写作体系与叶尼塞河流域黠7斯碑铭有所不同。全文采用交叉韵形式。从碑文的书写特点、语法规则以及长度来看,创作者和书写者非常了解古突厥语。《苏吉碑》第一句可译为:"我为追赶药罗葛汗来到回纥之地",从所述事件推测文献的创作时间应为公元845年前后。yarγan应是后突厥核心部族三旗突厥人或鞑靼人,而不是学者们所说的黠7斯之子。文献第7、9行后半句的mar、marmna中,mar应源自叙利亚语mār,意为师傅,通常指摩尼教传播者。这也体现yarγan是摩尼教徒。文献第4、5、6行描绘yarγan的财富和家庭成员,借以炫耀自己的声名。 展开更多
关键词 苏吉碑 古代突厥语 突厥碑文
原文传递
古突厥文碑铭中ik刍议 被引量:1
18
作者 洪勇明 剡启超 《新疆大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2015年第5期139-144,共6页
文章以语言历史学派理论为基础,对比了汉文、古代突厥文、古藏文、和阗塞文历史记载,论述了不同语言文献对ik族属和来源的记述,认为ik不是ikil、Kiuk、t■ǐak、Kirkut,而是Km ik;在752年被回纥征服后,其部分迁至漠北、部分迁至焉耆、... 文章以语言历史学派理论为基础,对比了汉文、古代突厥文、古藏文、和阗塞文历史记载,论述了不同语言文献对ik族属和来源的记述,认为ik不是ikil、Kiuk、t■ǐak、Kirkut,而是Km ik;在752年被回纥征服后,其部分迁至漠北、部分迁至焉耆、部分留居原地成为乃蛮的一部。 展开更多
关键词 CIK 族属 迁徙 发展
在线阅读 下载PDF
新疆突厥语族语言接触的定位与演变规律 被引量:2
19
作者 贺群 《西北民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2012年第2期105-110,共6页
新疆突厥语族语言接触后会产生同化、借用、融合和双语现象,这是语言兼用、转用、混合、竞争的结果。新疆突厥语族语言接触后总体演变方向是趋同,它接触的结果受语言功能的层级性影响———强势语言决定弱势语言。新疆突厥语族语言接触... 新疆突厥语族语言接触后会产生同化、借用、融合和双语现象,这是语言兼用、转用、混合、竞争的结果。新疆突厥语族语言接触后总体演变方向是趋同,它接触的结果受语言功能的层级性影响———强势语言决定弱势语言。新疆突厥语族语言接触产生的变异是由浅入深发展的,从局部变异开始,发展成系统变异,再由系统变异转变为语言混合。 展开更多
关键词 突厥语族 语言接触 演变
在线阅读 下载PDF
近三年国外突厥语研究综述 被引量:1
20
作者 牛汝极 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1999年第4期67-71,共5页
关键词 突厥语 研究综述 吐鲁番 土耳其语 阿尔泰学 突厥学 佛教文献 维吾尔语 突厥语言 丝绸之路
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 11 下一页 到第
使用帮助 返回顶部