期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
认知观:词典研究范式的归向 被引量:18
1
作者 陈伟 张柏然 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2007年第10期59-62,共4页
回归认知主体是20世纪下半叶以接受反应文论与后现代教育思想为主流的人文社会科学理论思潮的重要取向。本文迎合这一思潮并论证认为,认知观是词典研究范式的必然归向;同时指出,当前局限在针对用户“显性”信息需求层面的词典研究范... 回归认知主体是20世纪下半叶以接受反应文论与后现代教育思想为主流的人文社会科学理论思潮的重要取向。本文迎合这一思潮并论证认为,认知观是词典研究范式的必然归向;同时指出,当前局限在针对用户“显性”信息需求层面的词典研究范式只是面向认知主体的不彻底回归,真正科学的词典认知研究范式则必须走向基于用户大脑如何进行语言习得的认知机制研究这一隐性层面。 展开更多
关键词 词典研究范式 认知观 认知主体 接受反应文论 后现代教育观念
在线阅读 下载PDF
从原文到译文的得与失 被引量:7
2
作者 陈大亮 《四川外语学院学报》 北大核心 2005年第3期126-129,共4页
目前,翻译界对翻译是一种“创造性叛逆”的提法基本认可,但何为翻译的创造性,从原文到译文究竟得到什么,又失去了什么,对这些问题并没有统一的认识。从这些问题出发,受文本意义的三种划分法的启示,考察从原文到译文的得与失,得出以下结... 目前,翻译界对翻译是一种“创造性叛逆”的提法基本认可,但何为翻译的创造性,从原文到译文究竟得到什么,又失去了什么,对这些问题并没有统一的认识。从这些问题出发,受文本意义的三种划分法的启示,考察从原文到译文的得与失,得出以下结论:从原文到译文失去的是作者意图,得到的是译者意图,保留的是作品意图。 展开更多
关键词 原文 译文 作者意图 作品意图 译者意图
在线阅读 下载PDF
浅析汉文店铺名称的维译及其有待商榷的几个问题 被引量:3
3
作者 华锦木 《语言与翻译》 北大核心 2001年第4期42-43,48,共3页
本文通过大量实例 。
关键词 汉文 维文 店铺名称 翻译方法 问题
在线阅读 下载PDF
文化翻译中的归化及异化策略探析 被引量:3
4
作者 丁闯 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2017年第1期136-138,共3页
文化翻译是一种跨文化的语言交际活动。随着社会经济发展,中外文化交流日益频繁,文化翻译的重要性也引起了人们的广泛关注。归化和异化是最常用的文化翻译方法,在不同的文化环境下,译者要选择不同的翻译策略和方法,否则会影响文化翻译... 文化翻译是一种跨文化的语言交际活动。随着社会经济发展,中外文化交流日益频繁,文化翻译的重要性也引起了人们的广泛关注。归化和异化是最常用的文化翻译方法,在不同的文化环境下,译者要选择不同的翻译策略和方法,否则会影响文化翻译的效果。文章从文化翻译的概念入手,分析了归化和异化翻译策略的要点和异同,然后就归化和异化翻译策略在文化翻译中的具体引用进行了探讨、分析。 展开更多
关键词 文化翻译 归化 异化 策略
在线阅读 下载PDF
大学英语教学中形成性评价体系的建构与研究 被引量:3
5
作者 杨柳 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2017年第2期125-127,共3页
教学评价是教学活动的一个重要组成部分。在分析以往教学评价存在的弊端和梳理国内形成性评价体系研究现状基础上,提出要提高教学效果,必须建立起将网络的教学评价、课堂教学评价和课外语言实践评价相结合的形成性评价体系。这种评价体... 教学评价是教学活动的一个重要组成部分。在分析以往教学评价存在的弊端和梳理国内形成性评价体系研究现状基础上,提出要提高教学效果,必须建立起将网络的教学评价、课堂教学评价和课外语言实践评价相结合的形成性评价体系。这种评价体系的确立将会推动大学英语课程改革的进程,为测试与评价提供建设性的参考标准。 展开更多
关键词 大学英语 形成性评价 教学反馈
在线阅读 下载PDF
基于主位理论的大学英语写作教学研究——以2006-2010年大学英语四、六级作文范文为例 被引量:1
6
作者 毛现桩 《牡丹江大学学报》 2012年第2期182-184,共3页
以往的大英写作教学都是从词汇、语法方面入手来指导学生进行英语写作,实践证明效果不是很好。本文以主位理论为基础,以四、六级作文范文为语料,尝试从语篇层面入手进行英语作文的分析,以期找到一条主位理论指导下的大英写作教学的新路子。
关键词 主位理论 主位推进模式 大英写作教学
在线阅读 下载PDF
错误分析对EFL教学的启示
7
作者 欧阳美 张雅娜 《牡丹江大学学报》 2012年第2期178-179,187,共3页
错误伴随语言学习的始终,EFL教学的提高和改善依赖于如何去看待各种语言错误。错误分析理论历经了对比分析、错误分析、中介语三个研究阶段。由于学习者常用一些过渡性的语言来表达认知,错误因此经常出现,它除受到母语即语际迁移和语内... 错误伴随语言学习的始终,EFL教学的提高和改善依赖于如何去看待各种语言错误。错误分析理论历经了对比分析、错误分析、中介语三个研究阶段。由于学习者常用一些过渡性的语言来表达认知,错误因此经常出现,它除受到母语即语际迁移和语内迁移干扰外,还受到文化差异及相关语言知识背景影响。错误分析除了对应用语言学的研究有很大的实用价值外,还指导着EFL教学,对教学工作者和学习者都起着不可估量的作用。 展开更多
关键词 错误 EFL教学 中介语 错误分析
在线阅读 下载PDF
探讨英语人称代词汉译及其语义因素
8
作者 马秀欢 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2017年第1期142-144,共3页
代词是任何一种语言中的必不可少的组成部分,在语言表达方面发挥着十分重要的作用。代词的使用也使得语言更为连贯,有利于体现语言的美感,也是一个国家文化的重要体现。近年来,我国很多学者都对英语人称代词的汉译进行了研究,也取得了... 代词是任何一种语言中的必不可少的组成部分,在语言表达方面发挥着十分重要的作用。代词的使用也使得语言更为连贯,有利于体现语言的美感,也是一个国家文化的重要体现。近年来,我国很多学者都对英语人称代词的汉译进行了研究,也取得了不错的成果。但是,从语义方面来研究人称代词的汉译却相对较少。在本文中,笔者首先分析了翻译的原则及英汉人称代词之间的差异,而后从语义因素出发分析了英语人称代词汉译的几种方法,这对于未来英汉互译工作有一定的指导意义。 展开更多
关键词 人称代词 汉译 语义因素
在线阅读 下载PDF
试论汉维语词翻译和文化语境
9
作者 李纯 《新疆职业大学学报》 2007年第4期37-40,共4页
翻译是通过一种语言转达另一种文化信息,因此任何翻译都离不开文化、文化语境。语境的研究由来已久,因为它对于理解语篇语义具有重大作用。遣词造句、篇章结构以及语体形式都离不开语境,学习一种语言过程中研究与语言相关的文化,而大量... 翻译是通过一种语言转达另一种文化信息,因此任何翻译都离不开文化、文化语境。语境的研究由来已久,因为它对于理解语篇语义具有重大作用。遣词造句、篇章结构以及语体形式都离不开语境,学习一种语言过程中研究与语言相关的文化,而大量的文化信息是可以等值传递的。这是两种文化的共性,至于与两种文化差异的内容,它构成了翻译难题。由于这一问题的广泛性、多变性和复杂性,译者不可能全面探索与总结文化与翻译的关系。本文仅从实践中精选一些译例,阐述语境与汉维语词翻译的关系,进一步说明语境,尤其是文化语境在翻译过程中的重要性。 展开更多
关键词 汉维语词 翻译 文化 语境
在线阅读 下载PDF
对组织间关系的系统分析:基于治理机制的角度 被引量:10
10
作者 马占杰 《中央财经大学学报》 CSSCI 北大核心 2010年第9期86-90,共5页
有效地利用组织间关系网络取得必要的资本、信息、知识和技术等资源是企业获取竞争能力的一个重要途径,但前提是组织必须根据自己和拟合作方的需要建立起组织关系并进行有效的治理。本文对组织间关系治理的目标、基础和有效性进行了相... 有效地利用组织间关系网络取得必要的资本、信息、知识和技术等资源是企业获取竞争能力的一个重要途径,但前提是组织必须根据自己和拟合作方的需要建立起组织关系并进行有效的治理。本文对组织间关系治理的目标、基础和有效性进行了相关分析,指出组织间关系治理研究的基础为组织间信任,有效性取决于关系网络结构和关系网络背景。 展开更多
关键词 组织间关系 信任 治理机制
在线阅读 下载PDF
中国企业MBO行为的经济学研究
11
作者 吴建伟 苗红 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》 2004年第3期101-104,共4页
MBO是近期的社会热点问题,但经济学分析还不多见。利用相关的现代西方经济学理论,通过对企业中管理层人性假设、交易性质对产权配置的影响和企业股权结构模拟三个方面的分析,探讨企业实施MBO行为的经济学解释,可以从中看出MBO的优... MBO是近期的社会热点问题,但经济学分析还不多见。利用相关的现代西方经济学理论,通过对企业中管理层人性假设、交易性质对产权配置的影响和企业股权结构模拟三个方面的分析,探讨企业实施MBO行为的经济学解释,可以从中看出MBO的优势所在。在此基础之上,结合中国的具体情况和中外差异比较,从经济学的角度出发,指出中国企业在当前的特定环境下进行MBO的实践意义和未来实施MBO必然的良好发展趋势。 展开更多
关键词 管理层收购 产权 资产专用性 契约人
在线阅读 下载PDF
功能对等理论下的中式菜名翻译探究 被引量:3
12
作者 于凌蛟 卢鹏旭 《英语广场(学术研究)》 2018年第11期28-29,共2页
随着经济全球化的不断发展,中国与其他国家的联系日益紧密,其中饮食文化交流尤为突出,这一文化名片的翻译也变得日益重要。本文借助美国翻译家尤金·奈达的功能对等理论,首先分析中国菜的西班牙文翻译现状,其次比较中西饮食等术语... 随着经济全球化的不断发展,中国与其他国家的联系日益紧密,其中饮食文化交流尤为突出,这一文化名片的翻译也变得日益重要。本文借助美国翻译家尤金·奈达的功能对等理论,首先分析中国菜的西班牙文翻译现状,其次比较中西饮食等术语在翻译上的差异,并介绍了可供参考的翻译方法。 展开更多
关键词 中式菜名 翻译策略 动态对等
在线阅读 下载PDF
“忧郁经济学”、“贫困经济学”与可持续发展
13
作者 靳文志 《理论与现代化》 2003年第4期47-50,共4页
“忧郁经济学”是指李嘉图和马尔萨斯等经济学家对可持续发展的一种忧患意识;“贫困经济学”是指经济学家舒尔茨为使人类摆脱贫困,实现可持续发展而提出的全新思路。他们虽然是从不同的角度提出了有关可持续发展的一些问题,但对可持续... “忧郁经济学”是指李嘉图和马尔萨斯等经济学家对可持续发展的一种忧患意识;“贫困经济学”是指经济学家舒尔茨为使人类摆脱贫困,实现可持续发展而提出的全新思路。他们虽然是从不同的角度提出了有关可持续发展的一些问题,但对可持续发展的理论和实践都具有奠基的意义,我们应正确认识和评价“忧郁经济学”和“贫困经济学”中有关可持续发展的一些思想,实现我国经济社会的可持续发展。 展开更多
关键词 忧郁经济学 贫困经济学 可持续发展
在线阅读 下载PDF
交替口译教学中合理简化意识的培养
14
作者 钱灵杰 操萍 《锦州医科大学学报(社会科学版)》 2017年第2期122-124,共3页
在交替口译中,译员需要对核心内容和次要信息做出判断,并利用专业知识和交际语境对相关信息进行简化处理,以保证译语表达的流畅性和可接受性。语法简化和语义简化是译员加工源语信息并用译语表述时必须遵循的原则。交替口译教学中培养... 在交替口译中,译员需要对核心内容和次要信息做出判断,并利用专业知识和交际语境对相关信息进行简化处理,以保证译语表达的流畅性和可接受性。语法简化和语义简化是译员加工源语信息并用译语表述时必须遵循的原则。交替口译教学中培养学生合理简化的意识,有助于提高学生价值判断和信息取舍能力,可以保证源语核心意义的传达和译语表达的及时性,更加有利于听众的理解与口译交际目的的实现。 展开更多
关键词 交替口译教学 语法简化 语义简化 意识培养
在线阅读 下载PDF
如何建立风险投资项目的风险预警预控系统 被引量:1
15
作者 曹兴亮 张明泉 《价值工程》 2006年第1期116-118,共3页
风险投资行为的全过程都充满了风险,风险投资家在选择好项目以后还要采取一系列的措施来规避风险。文章站在风险投资家的角度,针对风险投资项目从注入资金开始,直至资金退出的这一过程,讨论了如何为风险投资项目建立风险预警预控系统,... 风险投资行为的全过程都充满了风险,风险投资家在选择好项目以后还要采取一系列的措施来规避风险。文章站在风险投资家的角度,针对风险投资项目从注入资金开始,直至资金退出的这一过程,讨论了如何为风险投资项目建立风险预警预控系统,以达到识别风险、控制风险,提高投资收益的目的。 展开更多
关键词 风险投资 风险投资项目 风险投资家 风险预警预控系统
在线阅读 下载PDF
知识经济背景下发展传统产业的几点思考
16
作者 陈冠华 《中国特色社会主义研究》 北大核心 2002年第3期34-36,共3页
在知识经济的背景下,我国传统产业虽然遇到许多新的机遇和挑战,依然具有十分重要的地位。但是新时期传统产业面对着进口依赖强、技术创新不足、竞争力弱等突出问题,发展态势不容乐观。需要高度重视传统产业的改造,抓住重点和突破口,加... 在知识经济的背景下,我国传统产业虽然遇到许多新的机遇和挑战,依然具有十分重要的地位。但是新时期传统产业面对着进口依赖强、技术创新不足、竞争力弱等突出问题,发展态势不容乐观。需要高度重视传统产业的改造,抓住重点和突破口,加大自主研究开发及其投入的力度,加快对传统产业实施高新技术改造,努力提高传统产业的劳动力素质,促进传统产业改造和适应知识经济的新形势。 展开更多
关键词 知识经济 传统产业 发展
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部