Chris Nash first visited China in 2008 and it was,as he puts it,“love at first sight.”Now,an old friend of the Chinese people,Nash has devoted years to international education in China.“When Zephyr also has,with hi...Chris Nash first visited China in 2008 and it was,as he puts it,“love at first sight.”Now,an old friend of the Chinese people,Nash has devoted years to international education in China.“When Zephyr also has,with his sweet breath;Quickened again,in every holt and heath;The tender shoots and buds,and the young sun;Into the Ram one half his course has run;And many little birds make melody;That sleep through all the night with open eye;(So Nature pricks them on to ramp and rage)–Then do folk long to go on pilgrimage.”展开更多
I was 26 the first time I travelled to China,and even now,it feels like an unexpected chapter in my life.The opportunity came out of the blue.I learned,just a month before departure,that I had been selected for a one-...I was 26 the first time I travelled to China,and even now,it feels like an unexpected chapter in my life.The opportunity came out of the blue.I learned,just a month before departure,that I had been selected for a one-month professional training programme.The news ignited a wave of excitement.For nearly two weeks,I stayed up late into the night,imagining a country I had never seen,trying to picture what China might really be like,beyond the images in books,films and media.展开更多
The article addresses the problem of the absence of a common language in international communication.Using the example of the UN Security Council session of March 2,2026,dedicated to children in armed conflicts,it ana...The article addresses the problem of the absence of a common language in international communication.Using the example of the UN Security Council session of March 2,2026,dedicated to children in armed conflicts,it analyzes a paradox:all participants speak about the same values but do not hear one another.As a solution,the Philosophical Matrix is proposed-a system of maximally general comparative concepts(the identical,the different,the correlative,the opposite,the orthogonal)that explicates a universal language of thinking,which the author calls the“language of Elohim”.The cultural-historical roots of this language are traced in the first chapter of Genesis,in Heraclitus,in Laozi,and in the Sefer Yetzirah.An analysis of the March 2 speeches allows us to diagnose at which levels of thinking(reason,practical mind,pure mind,wisdom)today’s educators and politicians operate.The conclusion proposes the“Wise School”project as a practical path for returning to the“language of Elohim”through education starting from early childhood.展开更多
In 2021,we published our first special issue on the xu-argument in Chinese Journal of Applied Linguistics.Five years have passed since then.Over this period,second language acquisition(SLA)has undergone substantial ch...In 2021,we published our first special issue on the xu-argument in Chinese Journal of Applied Linguistics.Five years have passed since then.Over this period,second language acquisition(SLA)has undergone substantial changes.For example,the emergence of Large Language Models(LLMs)such as ChatGPT and DeepSeek has begun to reshape language teaching and learning.During the same period,the xu-argument has advanced considerably,both theoretically and methodologically.The present special issue brings together an interview and seven empirical studies,which collectively exemplify these developments.展开更多
Chinese New Year is a time of vibrant energy and delightful surprises.Streets across China glow with red and gold decorations,while the air carries the scent of freshly steamed pastries and a wide variety of sweet tre...Chinese New Year is a time of vibrant energy and delightful surprises.Streets across China glow with red and gold decorations,while the air carries the scent of freshly steamed pastries and a wide variety of sweet treats.As the Year of the Horse gallops in,it brings a surge of vitality to the communities.Beyond fireworks,decorations,and dragon dances.展开更多
If you're tired of megacities that feel like nothing but glass,steel,and constant rush,Guangzhou moves at its own pace.Here,a 19th-century ancestral hall stands next to a 600-meter tower,and the day begins with te...If you're tired of megacities that feel like nothing but glass,steel,and constant rush,Guangzhou moves at its own pace.Here,a 19th-century ancestral hall stands next to a 600-meter tower,and the day begins with tea and delicate steamed treats instead of coffee.展开更多
The Good Wife is an American TV series that focuses on women’s independence,politics,and law.The drama has been remade in China,Japan,and South Korea.This research aims to use Nida’s Functional Equivalence Theory to...The Good Wife is an American TV series that focuses on women’s independence,politics,and law.The drama has been remade in China,Japan,and South Korea.This research aims to use Nida’s Functional Equivalence Theory to analyze the methods of its English-to-Chinese subtitle translation by considering social,cultural,and historic backgrounds between China and America.After data collection and case analysis,the study found that:(1)Five major translation methods are adopted in the subtitle translation of The Good Wife.They are free translation,variation,literal translation,addition,and omission.Among them,free translation is the most frequently used,while omission is used least.(2)The subtitle translation of films and TV series is limited by time and space restrictions,social-cultural differences,and other factors.When translating,translators should try to use humorous words,euphemism,intonation,and other ways,and combine different methods such as literal translation,free translation,variation,addition,omission,and other methods to seek equivalence both in the meaning and function of subtitles under the guidance of Functional Equivalence Theory.展开更多
This interview examines the theoretical foundations,pedagogical applications,developmental trajectory,and future directions of the xu-argument.Professor Wang Chuming offers a comprehensive account of the xu-argument,c...This interview examines the theoretical foundations,pedagogical applications,developmental trajectory,and future directions of the xu-argument.Professor Wang Chuming offers a comprehensive account of the xu-argument,clarifying its theoretical framework,the learning mechanisms underlying xu,and its interface with international theories of second language acquisition(SLA).From the perspective of the xu-argument,he proposes novel interpretations of core issues in SLA.Drawing on the development of the xu-argument,Wang further discusses the essence,directions,and methodology of innovation in SLA theory.He emphasizes that theoretical advances must capture and illuminate underlying natural laws,arguing that innovative approaches are typically rooted in deep reflection on common sense.He also calls for theoretical innovation in SLA in the Chinese context,advocating a robust research paradigm that shifts from local observation to global theoretical generalization,thereby promoting bottom-up theoretical development.In closing,he highlights the promising prospects for SLA theory in the era of artificial intelligence.展开更多
Professional learning communities(PLCs)offer essential contextual support for the development of foreign language teachers in higher education.The book Building Professional Learning Communities of Foreign Language Te...Professional learning communities(PLCs)offer essential contextual support for the development of foreign language teachers in higher education.The book Building Professional Learning Communities of Foreign Language Teachers in Higher Education,co-authored by Wen et al.(2021)systematically examines the necessity,practical measures,theoretical construction,and outcomes associated with building PLCs for university foreign language teachers.Notably,it introduces a research methodology rooted in local teacher education practices with Chinese characteristics—the dialectical research paradigm(DRP).This review introduces the content of the book,evaluates its contributions to teacher development,and explores its implications for future practice and research.展开更多
From the perspective of Multimodal Metaphor Theory,the architectural scenes in Ne Zha 2 embody highly condensed cultural connotations.Through the synergy of vision,soundscape,and dialect,the film constructs a metaphor...From the perspective of Multimodal Metaphor Theory,the architectural scenes in Ne Zha 2 embody highly condensed cultural connotations.Through the synergy of vision,soundscape,and dialect,the film constructs a metaphorical chain of“human order-ethnic oppression-theocratic structure”via the three core architectural spaces.As core signifiers,buildings drive the plot,shape characters,and convey values.The study reveals that animation activates traditional architecture’s metaphorical potential through cross-modal mapping,endowing historical symbols with contemporary vitality and providing a paradigm for the creative transformation of traditional culture.展开更多
建议是日常会话中常见的言语交际现象,作为其语言实现方式之一的“why not VP”结构也受到学界一定的关注。但现有研究大多停留在对此结构建议功能的讨论上,未对它的衍生功能进行探讨,也未将此结构与其他语言中的相似结构进行对比分析...建议是日常会话中常见的言语交际现象,作为其语言实现方式之一的“why not VP”结构也受到学界一定的关注。但现有研究大多停留在对此结构建议功能的讨论上,未对它的衍生功能进行探讨,也未将此结构与其他语言中的相似结构进行对比分析。基于此,本文对表示建议义的结构“why not VP”的语用功能进行梳理,认为它已经从表示建议义的功能逐渐扩展到表达劝说、责问等话语功能,且这些功能均具有主观性或交互主观性。同时,还讨论了该结构交互主观性形成的原因,分析了其与汉语对应结构“何不VP”的异同之处。研究发现,两者在主语显现、标点符号使用及同义句式的种类上均存在差异。展开更多
Dear Xu Shengli,You asked me about learning English.Now I'd like to tell you how you should learn English.First,you should often read English aloud and try your best to learn important something1 by heart.So you c...Dear Xu Shengli,You asked me about learning English.Now I'd like to tell you how you should learn English.First,you should often read English aloud and try your best to learn important something1 by heart.So you can remember them easy2 and form a good habit of thinking in English.Second,you should listen a lot and communicate with others in English.With3 this way,both your listening ability and your spoken English will be improved.Third,you should keep a diary in English every day.I hope that the advice will be useful to you.展开更多
文摘Chris Nash first visited China in 2008 and it was,as he puts it,“love at first sight.”Now,an old friend of the Chinese people,Nash has devoted years to international education in China.“When Zephyr also has,with his sweet breath;Quickened again,in every holt and heath;The tender shoots and buds,and the young sun;Into the Ram one half his course has run;And many little birds make melody;That sleep through all the night with open eye;(So Nature pricks them on to ramp and rage)–Then do folk long to go on pilgrimage.”
文摘I was 26 the first time I travelled to China,and even now,it feels like an unexpected chapter in my life.The opportunity came out of the blue.I learned,just a month before departure,that I had been selected for a one-month professional training programme.The news ignited a wave of excitement.For nearly two weeks,I stayed up late into the night,imagining a country I had never seen,trying to picture what China might really be like,beyond the images in books,films and media.
文摘The article addresses the problem of the absence of a common language in international communication.Using the example of the UN Security Council session of March 2,2026,dedicated to children in armed conflicts,it analyzes a paradox:all participants speak about the same values but do not hear one another.As a solution,the Philosophical Matrix is proposed-a system of maximally general comparative concepts(the identical,the different,the correlative,the opposite,the orthogonal)that explicates a universal language of thinking,which the author calls the“language of Elohim”.The cultural-historical roots of this language are traced in the first chapter of Genesis,in Heraclitus,in Laozi,and in the Sefer Yetzirah.An analysis of the March 2 speeches allows us to diagnose at which levels of thinking(reason,practical mind,pure mind,wisdom)today’s educators and politicians operate.The conclusion proposes the“Wise School”project as a practical path for returning to the“language of Elohim”through education starting from early childhood.
文摘In 2021,we published our first special issue on the xu-argument in Chinese Journal of Applied Linguistics.Five years have passed since then.Over this period,second language acquisition(SLA)has undergone substantial changes.For example,the emergence of Large Language Models(LLMs)such as ChatGPT and DeepSeek has begun to reshape language teaching and learning.During the same period,the xu-argument has advanced considerably,both theoretically and methodologically.The present special issue brings together an interview and seven empirical studies,which collectively exemplify these developments.
文摘Chinese New Year is a time of vibrant energy and delightful surprises.Streets across China glow with red and gold decorations,while the air carries the scent of freshly steamed pastries and a wide variety of sweet treats.As the Year of the Horse gallops in,it brings a surge of vitality to the communities.Beyond fireworks,decorations,and dragon dances.
文摘If you're tired of megacities that feel like nothing but glass,steel,and constant rush,Guangzhou moves at its own pace.Here,a 19th-century ancestral hall stands next to a 600-meter tower,and the day begins with tea and delicate steamed treats instead of coffee.
文摘The Good Wife is an American TV series that focuses on women’s independence,politics,and law.The drama has been remade in China,Japan,and South Korea.This research aims to use Nida’s Functional Equivalence Theory to analyze the methods of its English-to-Chinese subtitle translation by considering social,cultural,and historic backgrounds between China and America.After data collection and case analysis,the study found that:(1)Five major translation methods are adopted in the subtitle translation of The Good Wife.They are free translation,variation,literal translation,addition,and omission.Among them,free translation is the most frequently used,while omission is used least.(2)The subtitle translation of films and TV series is limited by time and space restrictions,social-cultural differences,and other factors.When translating,translators should try to use humorous words,euphemism,intonation,and other ways,and combine different methods such as literal translation,free translation,variation,addition,omission,and other methods to seek equivalence both in the meaning and function of subtitles under the guidance of Functional Equivalence Theory.
文摘This interview examines the theoretical foundations,pedagogical applications,developmental trajectory,and future directions of the xu-argument.Professor Wang Chuming offers a comprehensive account of the xu-argument,clarifying its theoretical framework,the learning mechanisms underlying xu,and its interface with international theories of second language acquisition(SLA).From the perspective of the xu-argument,he proposes novel interpretations of core issues in SLA.Drawing on the development of the xu-argument,Wang further discusses the essence,directions,and methodology of innovation in SLA theory.He emphasizes that theoretical advances must capture and illuminate underlying natural laws,arguing that innovative approaches are typically rooted in deep reflection on common sense.He also calls for theoretical innovation in SLA in the Chinese context,advocating a robust research paradigm that shifts from local observation to global theoretical generalization,thereby promoting bottom-up theoretical development.In closing,he highlights the promising prospects for SLA theory in the era of artificial intelligence.
文摘Professional learning communities(PLCs)offer essential contextual support for the development of foreign language teachers in higher education.The book Building Professional Learning Communities of Foreign Language Teachers in Higher Education,co-authored by Wen et al.(2021)systematically examines the necessity,practical measures,theoretical construction,and outcomes associated with building PLCs for university foreign language teachers.Notably,it introduces a research methodology rooted in local teacher education practices with Chinese characteristics—the dialectical research paradigm(DRP).This review introduces the content of the book,evaluates its contributions to teacher development,and explores its implications for future practice and research.
文摘From the perspective of Multimodal Metaphor Theory,the architectural scenes in Ne Zha 2 embody highly condensed cultural connotations.Through the synergy of vision,soundscape,and dialect,the film constructs a metaphorical chain of“human order-ethnic oppression-theocratic structure”via the three core architectural spaces.As core signifiers,buildings drive the plot,shape characters,and convey values.The study reveals that animation activates traditional architecture’s metaphorical potential through cross-modal mapping,endowing historical symbols with contemporary vitality and providing a paradigm for the creative transformation of traditional culture.
文摘建议是日常会话中常见的言语交际现象,作为其语言实现方式之一的“why not VP”结构也受到学界一定的关注。但现有研究大多停留在对此结构建议功能的讨论上,未对它的衍生功能进行探讨,也未将此结构与其他语言中的相似结构进行对比分析。基于此,本文对表示建议义的结构“why not VP”的语用功能进行梳理,认为它已经从表示建议义的功能逐渐扩展到表达劝说、责问等话语功能,且这些功能均具有主观性或交互主观性。同时,还讨论了该结构交互主观性形成的原因,分析了其与汉语对应结构“何不VP”的异同之处。研究发现,两者在主语显现、标点符号使用及同义句式的种类上均存在差异。
文摘Dear Xu Shengli,You asked me about learning English.Now I'd like to tell you how you should learn English.First,you should often read English aloud and try your best to learn important something1 by heart.So you can remember them easy2 and form a good habit of thinking in English.Second,you should listen a lot and communicate with others in English.With3 this way,both your listening ability and your spoken English will be improved.Third,you should keep a diary in English every day.I hope that the advice will be useful to you.