期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
抗战语境下托尔斯泰作品的中国化改编——以《复活》的三部改编剧为考察中心
1
作者 孔令云 《传媒观察》 2019年第6期72-78,共7页
托尔斯泰的《复活》在中国有多种编译本。二十世纪三四十年代,《复活》被多次改编并搬上中国舞台,其中影响较大的是陈绵译述本、田汉编译本、夏衍编译本。三种编译剧的情节结构、主题思想、审美风格各有特色。本文从编译者、导演、观众... 托尔斯泰的《复活》在中国有多种编译本。二十世纪三四十年代,《复活》被多次改编并搬上中国舞台,其中影响较大的是陈绵译述本、田汉编译本、夏衍编译本。三种编译剧的情节结构、主题思想、审美风格各有特色。本文从编译者、导演、观众的接受史等方面,考察《复活》抗战语境下的中国化改编。 展开更多
关键词 抗战语境 托尔斯泰 《复活》 中国化改编
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部