期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Doping-enhanced robustness of anomaly-related magnetoresistance in WTe_(2±α)flakes
1
作者 孟建超 陈鑫祥 +6 位作者 邵婷娜 刘明睿 姜伟民 张子涛 熊昌民 窦瑞芬 聂家财 《Chinese Physics B》 SCIE EI CAS CSCD 2023年第4期634-638,共5页
We study systematically the negative magnetoresistance(MR)effect in WTe_(2±α)flakes with different thicknesses and doping concentrations.The negative MR is sensitive to the relative orientation between electrica... We study systematically the negative magnetoresistance(MR)effect in WTe_(2±α)flakes with different thicknesses and doping concentrations.The negative MR is sensitive to the relative orientation between electrical-/magnetic-field and crystallographic orientation of WTe_(2±α).The analysis proves that the negative MR originates from chiral anomaly and is anisotropic.Maximum entropy mobility spectrum is used to analyze the electron and hole concentrations in the flake samples.It is found that the negative MR observed in WTe_(2±α)flakes with low doping concentration is small,and the high doping concentration is large.The doping-induced disorder obviously inhibits the positive MR,so the negative MR can be more easily observed.In a word,we introduce disorder to suppress positive MR by doping,and successfully obtain the negative MR in WTe_(2±α)flakes with different thicknesses and doping concentrations,which indicates that the chiral anomaly effect in WTe_(2)is robust. 展开更多
关键词 Weyl semimetal WTe_(2±α)flakes DOPING chiral anomaly ROBUSTNESS
原文传递
A Brief Comment on the Translation of“zhulao zhonghuaminzu gongtongtiyishi(铸牢中华民族共同体意识)”in to English
2
作者 Jiang YE xinxiang chen 《Journal of the Chinese Nation Studies》 2023年第1期116-128,共13页
Through briefly introducing and sorting out the formation process of the major original assertion of“铸牢中华民族共同体意识”,as well as examining,analyzing and comparing the English translations of this assertion in... Through briefly introducing and sorting out the formation process of the major original assertion of“铸牢中华民族共同体意识”,as well as examining,analyzing and comparing the English translations of this assertion in the China's official documents,this paper proposes that the English translation that more appropriately reflects"铸牢中华民族共同体意识"should be:"foster a strong sense of community for the Chinese nation".This paper argues that unifying the English translation of“铸牢中华民族共同体意识”in our official documents will help us promote this important and original assertion in the world in a comprehensive and accurate manner,and better inform the outside of how China has been doing her ethnic work in the new era with the main line of fostering a strong sense of community for the Chinese nation. 展开更多
关键词 fostering a strong sense of community for the Chinese nation official documents English translation
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部