期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
重写文明史:为何重写,如何重写?(笔谈续) 被引量:3
1
作者 余佳临 +4 位作者 托马斯·比比 李歆蕤(译) 明钰(译) 王斌华 《四川大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第5期5-31,190,191,共29页
本期笔谈刊载四位海外学者关于“重写文明史”的讨论成果,作者分别为美国科学院院士、哈佛大学教授大卫·达姆罗什(David Damrosch),美国《比较文学评论》主编、宾夕法尼亚州立大学教授托马斯·比比(Thomas O.BeeBee),印度海德... 本期笔谈刊载四位海外学者关于“重写文明史”的讨论成果,作者分别为美国科学院院士、哈佛大学教授大卫·达姆罗什(David Damrosch),美国《比较文学评论》主编、宾夕法尼亚州立大学教授托马斯·比比(Thomas O.BeeBee),印度海德拉巴外国语大学教授伊普希塔·茜达(Ipshita Chanda),英国利兹大学教授王斌华。多元的学术背景为相关讨论带来了全球多元视角,体现出通过“重写文明史”超越单一文明史观,在平等、互鉴、对话、包容中弘扬全球文明蕴含的全人类共同价值的学术立场。 展开更多
关键词 英国利兹大学 美国科学院 外国语大学 比较文学 文明史观 海外学者 多元视角 学术立场
在线阅读 下载PDF
Comparative Criticism beyond Eurocentrism:In Search of the Untranslatables of Literary Theory
2
作者 thomas o.beebee 《Journal of Foreign Languages and Cultures》 2022年第1期100-112,154,共14页
While the study of world literature is often seen as escaping the boundaries of eurocentrism-albeit with the need for constant revision and self-critique-a truer overcoming would involve another sort of anthologizatio... While the study of world literature is often seen as escaping the boundaries of eurocentrism-albeit with the need for constant revision and self-critique-a truer overcoming would involve another sort of anthologization,namely,of world theory and criticism.World literature should go beyond being a reified collection of translated texts,to become an exploration and comparison of the different ways of thinking about literature and aesthetics in different parts of the world.Barbara Cassin's Vocabulaire Europeen des philosophies:Dictionnaire des intraduisibles provides a possible model in this regard.The untranslatability of critical terms from different traditions is generative of new meanings due to the repeated efforts to translate and to compare non-synonymous terms with each other.This essay examines the untranslatability and comparability of several different terms from Asian aesthetic traditions. 展开更多
关键词 AESTHETICS POETICS literary criticism literary theory world literature UNTRANSLATABILITY
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部