期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
泥石流灾害多发区生态环境遥感监测评价 被引量:7
1
作者 王旭清 史彦新 +3 位作者 潘建永 郭颖平 高幼龙 魏建朋 《测绘通报》 CSCD 北大核心 2021年第11期21-24,共4页
泥石流灾害对流域植被、土壤、水体等生态环境要素具有极强的破坏作用,快速有效地监测灾害影响区内生态环境的变化对防灾减灾工作有着重要意义。本文选取白龙江流域泥石流灾害为研究对象,利用多期次遥感影像提取了生态因子信息,构建了... 泥石流灾害对流域植被、土壤、水体等生态环境要素具有极强的破坏作用,快速有效地监测灾害影响区内生态环境的变化对防灾减灾工作有着重要意义。本文选取白龙江流域泥石流灾害为研究对象,利用多期次遥感影像提取了生态因子信息,构建了生态质量评价模型。结果表明,基于时间序列影像的遥感监测能够有效地刻画灾害发生前后的区域生态变迁过程,对地质灾害区的生态监测和修复具有实际应用价值。 展开更多
关键词 时间序列遥感 生态环境监测 泥石流灾害 生态因子 综合指数
原文传递
三峡库区万州至巫山段城镇地质灾害调查进展 被引量:4
2
作者 杨秀元 付杰 +5 位作者 韩旭东 张超 潘书华 李刚 郭颖平 潘建永 《中国地质调查》 2021年第1期97-107,共11页
三峡库区作为“全国地质灾害防治十三五规划”重点防治区之一,地质灾害问题突出,其中万州至巫山段更是区内地质灾害集中发育区,地质灾害点数量达5000余处。以“查背景、识灾害、评风险、研预测”为主线,通过2019年项目工作,在区域地质... 三峡库区作为“全国地质灾害防治十三五规划”重点防治区之一,地质灾害问题突出,其中万州至巫山段更是区内地质灾害集中发育区,地质灾害点数量达5000余处。以“查背景、识灾害、评风险、研预测”为主线,通过2019年项目工作,在区域地质灾害孕灾背景条件认识和机理研究、城镇地质灾害风险评价等方面取得了新的认识一是从地质材料特性、赋存条件及影响因素方面总结了地质灾害的孕灾背景条件;二是从地质沉积历史、地貌演化及微地貌改造等方面认识了地质灾害的形成与演化机理;三是通过遥感技术与轻型无人机低空航摄精细化解译相结合的方法,初步实现了承灾体自动化提取;四是形成了基于斜坡单元地质灾害风险评价方法,完成了三峡库区大周镇地质灾害风险评价。其成果为支撑服务地方地质灾害防治和引领地质灾害风险评价起到了示范作用。 展开更多
关键词 地质灾害调查进展 早期识别 风险评价 三峡库区
在线阅读 下载PDF
双重语境与新闻英语新义熟词的翻译 被引量:1
3
作者 郭影平 《中国科技翻译》 2021年第3期33-35,42,共4页
"新义熟词"是新闻英语中的一个常见现象,对阅读新闻英语构成了一定的困难。文章分析了多个新闻英语中新义熟词误译的原因,探讨了新闻英语中新义熟词的理解方法和翻译策略。文章认为,丰富的双重(原文和译文)语境知识可以帮助... "新义熟词"是新闻英语中的一个常见现象,对阅读新闻英语构成了一定的困难。文章分析了多个新闻英语中新义熟词误译的原因,探讨了新闻英语中新义熟词的理解方法和翻译策略。文章认为,丰富的双重(原文和译文)语境知识可以帮助读者完成对新义熟词的正确理解与准确翻译。 展开更多
关键词 新义熟词 新闻英语 双重语境
原文传递
针刺治疗中风后吞咽障碍研究进展 被引量:5
4
作者 薛利圆 郭英平 +1 位作者 韦玲 韩润霞 《中医药临床杂志》 2018年第12期2178-2181,共4页
吞咽障碍是中风病的常见并发症之一,严重影响患者的生活质量,给患者个人及家属带来巨大的经济和精神负担。文章从临床常见的几种针刺方法,包括头针针法、舌针针法、颈项针针法、特色针法四个方面对中风后吞咽障碍的针刺治疗进行综述。
关键词 中风后吞咽障碍 针刺 综述
暂未订购
针刺配合现代康复医学治疗中风后吞咽障碍研究概况 被引量:9
5
作者 郭英平 薛利圆 +1 位作者 韦玲 韩润霞 《中医药临床杂志》 2019年第1期30-33,共4页
中风后吞咽障碍降低中风病患者的生活质量,影响中风病的预后。大量文献证明,针刺配合现代康复医学治疗本病的疗效显著,相对于单一手法存在着明显的优势。现收集近10年相关临床文献按治疗方式不同进行如下综述。
关键词 中风 吞咽障碍 针刺 现代康复医学 综述
暂未订购
英语新闻导语的翻译策略
6
作者 赖雯 郭影平 《英语教师》 2022年第12期34-38,共5页
阐释新闻导语的定义、特点和分类。浅析英汉新闻导语的异同。将新闻导语分为单成分式导语、多成分式导语和故事式导语三种类型,并针对不同类型探讨英语新闻导语的汉译策略:对于单成分式导语,按照事件发生的先后顺序或逻辑关系翻译,补充... 阐释新闻导语的定义、特点和分类。浅析英汉新闻导语的异同。将新闻导语分为单成分式导语、多成分式导语和故事式导语三种类型,并针对不同类型探讨英语新闻导语的汉译策略:对于单成分式导语,按照事件发生的先后顺序或逻辑关系翻译,补充适当的主语;对于多成分式导语,按照汉语句子结构先次后主的特点翻译,提供必要的背景知识;对于故事式导语,尽量运用生动形象的语言,使读者有身临其境之感,最大限度地激发其阅读兴趣。 展开更多
关键词 英语新闻导语 导语类别 翻译策略
在线阅读 下载PDF
Translation Strategies of Long and Difficult Journalistic Sentences From the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation Theory
7
作者 LUAN Lijun guo yingping 《Sino-US English Teaching》 2020年第12期356-360,共5页
Peter Newmark’s semantic translation and communicative translation theories play a guiding role in translation practice.Translating long and difficult English sentences into Chinese has been a focus of study among tr... Peter Newmark’s semantic translation and communicative translation theories play a guiding role in translation practice.Translating long and difficult English sentences into Chinese has been a focus of study among translators.The paper explores how to translate long and difficult journalistic English sentences into Chinese from the perspective of semantic translation and communicative translation theories,advancing four effective translating strategies for handling long and difficult journalistic English sentences:sequential translation,splitting translation,reversing translation,and recasting translation,so as to improve the readability and faithfulness of the Chinese version. 展开更多
关键词 semantic translation communicative translation long and difficult journalistic sentences translating strategy
在线阅读 下载PDF
On Translation of Polysemic Words in News English
8
作者 guo yingping 《Sino-US English Teaching》 2021年第7期196-201,共6页
Polysemic words appear in news English with high-frequency.So,how to determine the exact meaning of a polysemic word in the news and put it into proper Chinese causes much trouble and frustration to readers.This paper... Polysemic words appear in news English with high-frequency.So,how to determine the exact meaning of a polysemic word in the news and put it into proper Chinese causes much trouble and frustration to readers.This paper summarizes some effective translating strategies of polysemic words from English to Chinese.They include:translating based on collocation,translating based on grammar,translating based on background knowledge,translating based on logical relation,and translating based on register. 展开更多
关键词 polysemic word news English translating strategy
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部