期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
When machines meet gavel:a case study of the English-Arabic machine translation of the Egyptian arguments before the International Court of Justice(2024)
1
作者 aya sayed omran elsayed 《Language and Semiotic Studies》 2025年第4期661-690,共30页
The legal field heavily relies on audio-visual content such as witness testimonies and trials,making accurate transcription and translation crucial,especially in cross-border cases.This study examines the performance ... The legal field heavily relies on audio-visual content such as witness testimonies and trials,making accurate transcription and translation crucial,especially in cross-border cases.This study examines the performance of neural machine translation(NMT)in handling such material,using the DQF-MQM harmonized error typology to categorize errors by type,including terminology,accuracy,and fluency.Legal translation demands precision,as minor errors can impact legal outcomes.Thus,this analysis focuses on English-to-Arabic translations of Egyptian oral arguments before the International Court of Justice,sourced from DawnNews(Feb 21,2024).It investigates whether errors stem from the ASR-generated transcript or the Google NMT system.The findings aim to guide machine translation post-editors(MTPEs)in identifying lexical and syntactic patterns that typically result in errors,ultimately supporting more accurate and legally sound translations. 展开更多
关键词 audio-visual translation(AVT) English to Arabic translation legal discourse International Court of Justice(ICJ) neural machine translation(NMT) the DQF-MQM harmonized error typology
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部