期刊文献+
共找到170篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
黄芪种子内源抑制物质的初步研究 被引量:15
1
作者 常晖 张小燕 +3 位作者 张跃进 王渭玲 段琦梅 尤廷 《种子》 北大核心 2015年第1期44-47,共4页
目的:研究黄芪种子内源抑制物质活性及其存在的部位。方法:采用浸提法对黄芪种子不同部位进行浸提,获得不同溶剂、不同浓度、不同浸提次数的浸提液,以白菜、小麦种子进行生物活性测定。结果:黄芪种子浸提液可显著抑制小麦和白菜种子的... 目的:研究黄芪种子内源抑制物质活性及其存在的部位。方法:采用浸提法对黄芪种子不同部位进行浸提,获得不同溶剂、不同浓度、不同浸提次数的浸提液,以白菜、小麦种子进行生物活性测定。结果:黄芪种子浸提液可显著抑制小麦和白菜种子的萌发及幼苗生长,且抑制物的活性随质量浓度的增大而增强,当质量浓度达到0.20 g/m L时,小麦和白菜种子萌发率均为0。黄芪种子不同溶剂浸提液抑制活性存在较大差异,其中水溶性浸提液大于醇溶性浸提液,且随着浸提次数的增加,浸提液的抑制活性呈现逐渐减弱的趋势。种皮与种仁都含有活性极强的抑制物质,后者强于前者。结论:黄芪种子中存在活性较强的内源抑制物,且多为水溶性成分,其种仁中含量高于种皮。 展开更多
关键词 黄芪种子 内源抑制物 抑制活性
在线阅读 下载PDF
黄芪种子种皮颜色和大小与种子活力相关性研究 被引量:24
2
作者 常晖 程秋香 +2 位作者 李吟平 张跃进 张小燕 《种子》 北大核心 2015年第8期95-97,104,共4页
以蒙古黄芪种子为材料,根据种子大小和种皮颜色将其分为6个等级,比较了其物理指标、硬实率、发芽率、活力指数、幼苗生长量、脱氢酶活性、电导率等生理指标。结果表明,黑色种子在整体形态上明显小于灰绿色和棕色种子,黑色种子的硬实率... 以蒙古黄芪种子为材料,根据种子大小和种皮颜色将其分为6个等级,比较了其物理指标、硬实率、发芽率、活力指数、幼苗生长量、脱氢酶活性、电导率等生理指标。结果表明,黑色种子在整体形态上明显小于灰绿色和棕色种子,黑色种子的硬实率、发芽率、发芽势、发芽指数、活力指数、幼苗生长量、脱氢酶活性都显著高于灰绿色和棕色种子,其电导率值则小于灰绿色和棕色种子。同一颜色黄芪种子中,虽然小粒种子的发芽率、发芽势、发芽指数都显著高于大粒种子,但是大粒种子的脱氢酶活性、幼苗生长量都高于小粒种子。综合考虑,得出黄芪种子种皮颜色越深、种子越大,种子活力就越高。 展开更多
关键词 黄芪 种皮颜色 种子大小 种子活力
在线阅读 下载PDF
翻译“主体间性”的辩证理解 被引量:14
3
作者 常晖 黄振定 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2011年第3期113-116,共4页
翻译界关于"主体间性"的理论早已十分风行,深刻的研讨也不少。但恐怕有个根本问题注意不够,即现代西方的主体间性思想其实与马克思主义的辩证法既有区别又有暗合:前者强调主客地位平等、互动和共通,后者强调主客矛盾双方的相... 翻译界关于"主体间性"的理论早已十分风行,深刻的研讨也不少。但恐怕有个根本问题注意不够,即现代西方的主体间性思想其实与马克思主义的辩证法既有区别又有暗合:前者强调主客地位平等、互动和共通,后者强调主客矛盾双方的相互作用和统一。因此,本文密切结合翻译实践,在弄清西方主体间性理论的基本内涵及其与马克思主客辩证法暗合的基础上,从主体间性新视角看翻译中的主客辩证关系——对翻译中各主体间的关系作出新的辩证解说。 展开更多
关键词 翻译 主体间性 主客辩证法 暗合
原文传递
经典名方中萆薢、菝葜、土茯苓类药材的本草考证 被引量:3
4
作者 逯莉 杨祎辰 +5 位作者 王二欢 常晖 安莉 王仕宝 马存德 詹志来 《中国实验方剂学杂志》 北大核心 2025年第5期218-247,共30页
该文通过查阅历代文献资料,从名称、基原、产地、品质、采收加工、炮制、功效等方面对萆薢、菝葜、土茯苓三类药材进行了系统梳理与考证,为含这些药材的经典名方的开发利用提供参考。萆薢、菝葜、土茯苓类药材应用历史悠久,但因三者生... 该文通过查阅历代文献资料,从名称、基原、产地、品质、采收加工、炮制、功效等方面对萆薢、菝葜、土茯苓三类药材进行了系统梳理与考证,为含这些药材的经典名方的开发利用提供参考。萆薢、菝葜、土茯苓类药材应用历史悠久,但因三者生长环境、药材性状相似,且都具有利湿、祛风、除痹的作用,因此历代存在同名异物、同物异名现象,以致基原混淆,故有必要对三者进行对比分析,系统考证,厘清三者历史发展与变迁脉络,为安全有效用药提供依据。经考证可知,萆薢始载于《神农本草经》,历史上有百枝、赤节、竹木等别名。从古代到20世纪中叶,一直存在薯蓣属植物的根茎和菝葜属植物根茎,甚至是肖菝葜属植物的根茎同时混作萆薢药材使用的情况,但自唐代明确推崇薯蓣属植物的根茎品质佳,为历代萆薢的主流。2020年版《中华人民共和国药典》将其分为粉萆薢和绵萆薢2种药材,其中粉萆薢的来源为薯蓣科植物粉背薯蓣Dioscorea hypoglauca的干燥根茎;绵萆薢的来源为薯蓣科植物绵萆薢D.spongiosa和福州薯蓣D.futschauensis的干燥根茎。古代萆薢因种类不同其相应产地也不同,现萆薢主产于长江以南地区。萆薢的品质自唐代以来以色白绵软者为佳,近代以来则总结以色白、片大而薄、有粉性、质韧有弹性、整齐不碎者为佳。萆薢的采收时间均为春秋二季,以秋采质佳,炮制方法主流为切片后生用或酒浸炒干。菝葜始载于《名医别录》,历史上有金刚根、铁菱角、铁刷子等别名,历代主流来源为百合科菝葜Smilax china的干燥根茎,品质以质韧富含粉性者为佳,采收时间为秋末至次年春采挖,历代主流炮制方法为切片生用。土茯苓最早记载于《本草经集注》“禹余粮”条下,单列为独立药材始于《本草纲目》,历史上有草禹余粮、冷饭团、仙遗粮、土萆薢等别名,历代主流来源为百合科光叶菝葜S.glabra的干燥根茎。在历史上也有同属多种植物,甚至有肖菝葜属植物的根茎混用的情况。主产于广东、湖南、湖北、浙江、四川、安徽等地,近代以来总结其品质以片大、粉性、筋脉少、切面淡棕色为佳,采收时间为春秋二季,历代主流炮制方法为切片生用。萆薢、菝葜、土茯苓均具有利湿,祛风,除痹,解毒的作用,但解毒能力排序为土茯苓>菝葜>萆薢。治疗梅毒及汞中毒所致的肢体拘挛,筋骨疼痛,瘰疬,疥癣等是土茯苓的独特作用。基于考证结果,建议开发经典名方含萆薢药材首选粉背薯蓣D.hypoglauca的根茎,秋季采收,趁鲜切薄片,按照经典名方中的要求炮制,没有要求的生用;含菝葜药材的选用菝葜S.china的根茎,秋末采收,趁鲜切薄片,处方中没有特殊炮制要求的,生用;含土茯苓药材的选用光叶菝葜S.glabra的根茎,秋季采收,趁鲜切薄片,处方中没有特殊炮制要求的,生用。 展开更多
关键词 萆薢 菝葜 土茯苓 本草考证 基原 产地 品质评价 炮制方法
原文传递
认知-功能视角下隐喻的汉译策略 被引量:16
5
作者 常晖 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第11期57-59,F0004,共4页
现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点。隐喻不仅是一种修辞手法,而且是一种文化反映和思维方式,广泛存在于英语和汉语中。隐喻概念体系根植于语言、思维和文化之中。文化具有鲜明的民族性,不同语言文化的隐喻有同质性... 现代隐喻理论认为人类的语言和思维都具有隐喻的特点。隐喻不仅是一种修辞手法,而且是一种文化反映和思维方式,广泛存在于英语和汉语中。隐喻概念体系根植于语言、思维和文化之中。文化具有鲜明的民族性,不同语言文化的隐喻有同质性,更具有异质性。翻译是跨文化的认知活动。深入探讨英汉隐喻之间的关系,在翻译过程中运用恰当的策略,将会促进不同文化间的传播和交流。 展开更多
关键词 隐喻 跨文化 比较 认知 翻译策略
在线阅读 下载PDF
跨文化视角下旅游资料的英译 被引量:3
6
作者 常晖 翦洁 《四川理工学院学报(社会科学版)》 2009年第2期117-120,共4页
旅游资料具有鲜明、独特、丰富的民族文化内涵,旅游资料翻译是一种典型的跨文化交际活动,跨文化意识在旅游资料的翻译中起着非常重要的作用。加强跨文化旅游资料翻译方法及策略地探讨,提出翻译者在翻译旅游资料过程中必须合理地运用跨... 旅游资料具有鲜明、独特、丰富的民族文化内涵,旅游资料翻译是一种典型的跨文化交际活动,跨文化意识在旅游资料的翻译中起着非常重要的作用。加强跨文化旅游资料翻译方法及策略地探讨,提出翻译者在翻译旅游资料过程中必须合理地运用跨文化意识,从而对旅游资料进行有效翻译,更好地弥补不同文化之间的差异。 展开更多
关键词 旅游资料 跨文化意识 文化差异 翻译方法
在线阅读 下载PDF
脑血疏口服液联合语言训练治疗脑中风失语症的临床观察 被引量:17
7
作者 常晖 常乐军 《中西医结合心脑血管病杂志》 2013年第8期952-953,共2页
目的探讨脑中风失语症病人早期康复治疗的疗效及机制。方法 86例脑中风失语症早期病人随机分为治疗组和对照组。对照组43例,采用常规药物治疗。治疗组43例,口服脑血疏口服液联合语言训练方法进行康复治疗,治疗前后采用《实用康复医学》... 目的探讨脑中风失语症病人早期康复治疗的疗效及机制。方法 86例脑中风失语症早期病人随机分为治疗组和对照组。对照组43例,采用常规药物治疗。治疗组43例,口服脑血疏口服液联合语言训练方法进行康复治疗,治疗前后采用《实用康复医学》失语症检查法对语言功能进行评价和比较。结果治疗组总有效率95.3%,优于对照组的65.1%,差异有统计学意义(P<0.05)。结论脑中风失语在病人早期联合治疗对语言功能康复有积极意义。 展开更多
关键词 脑中风 失语 脑血疏口服液 康复训练
暂未订购
脑血疏联合奥拉西坦治疗血管性认知障碍疗效观察 被引量:13
8
作者 常晖 常乐军 《中西医结合心脑血管病杂志》 2012年第4期435-436,共2页
目的探讨脑血疏口服液联合奥拉西坦胶囊治疗脑中风病人认知功能障碍的临床疗效。方法选择血管性痴呆病人86例,随机分为两组,治疗组口服脑血疏口服液、奥拉西坦胶囊;对照组静脉输注胞二磷胆碱注射液,以3个月为1个疗程。结果治疗组总有效... 目的探讨脑血疏口服液联合奥拉西坦胶囊治疗脑中风病人认知功能障碍的临床疗效。方法选择血管性痴呆病人86例,随机分为两组,治疗组口服脑血疏口服液、奥拉西坦胶囊;对照组静脉输注胞二磷胆碱注射液,以3个月为1个疗程。结果治疗组总有效率为95.3%,优于对照组的55.8%(P<0.05)。结论脑血疏口服液联合奥拉西坦胶囊治疗血管性痴呆,能显著改善脑中风病人认知障碍,提高生活能力和质量。 展开更多
关键词 血管性认知障碍 脑血疏口服液 奥拉西坦胶囊 简易智力量表
暂未订购
旅游资料文化翻译探析 被引量:8
9
作者 常晖 《外国语文》 CSSCI 北大核心 2009年第S2期121-125,共5页
对于一个合格的翻译工作者来说,掌握两种语言虽然重要,熟悉两种文化也同样重要。讨论文化与翻译的关系、分析中西文化差异、归纳总结在翻译旅游资料时处理文化差异的原则与方法具有重要意义。
关键词 文化 旅游资料 翻译
在线阅读 下载PDF
英汉习语文化翻译初探 被引量:10
10
作者 常晖 《中国科技翻译》 北大核心 2008年第3期44-48,共5页
语言是人类社会最重要的交际工具。习语是一种广泛流传并具有特定文化含意的固定词组和短语。英语和汉语都是高度发展的语言,拥有极其丰富的习语资源。本文分析了英汉习语文化色彩差异成因,对习语文化翻译的两种策略即归化和异化进行了... 语言是人类社会最重要的交际工具。习语是一种广泛流传并具有特定文化含意的固定词组和短语。英语和汉语都是高度发展的语言,拥有极其丰富的习语资源。本文分析了英汉习语文化色彩差异成因,对习语文化翻译的两种策略即归化和异化进行了初步探讨。 展开更多
关键词 习语 文化翻译 归化 异化 文化差异
在线阅读 下载PDF
翻译中内容、形式对等问题初探——以文学作品翻译为例 被引量:2
11
作者 常晖 石春燕 《河南科技大学学报(社会科学版)》 2009年第2期54-56,共3页
翻译过程中内容与形式的对等是很难解决的问题。原语与译入语有着各自不同的表达方式和表达习惯,译者应尽可能选用最贴切、最自然的对等语再现原语信息,因此仅注意形式对应是不够的。运用奈达的部分理论,从英汉两种语言思维差异的特征入... 翻译过程中内容与形式的对等是很难解决的问题。原语与译入语有着各自不同的表达方式和表达习惯,译者应尽可能选用最贴切、最自然的对等语再现原语信息,因此仅注意形式对应是不够的。运用奈达的部分理论,从英汉两种语言思维差异的特征入手,则有可能在文学翻译中化解这一矛盾。 展开更多
关键词 翻译 内容 形式 功能对等
在线阅读 下载PDF
形式与功能匹配——论事件翻译模式的基本原则 被引量:3
12
作者 常晖 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第3期44-47,共4页
本文论述语言的形式和功能匹配的实体是英语基本句型的事件句型。事件句型是语言研究的核心,是形式与意义和功能统一的整体,是能从语言的意义链切分下来的可独立的概念,是语言理解和表达的参考点。语言修辞也是以句型为核心展开的。不... 本文论述语言的形式和功能匹配的实体是英语基本句型的事件句型。事件句型是语言研究的核心,是形式与意义和功能统一的整体,是能从语言的意义链切分下来的可独立的概念,是语言理解和表达的参考点。语言修辞也是以句型为核心展开的。不论语言的形式多么复杂、奇特,必须符合基本句型。抓住语言的形式与功能匹配这一原则,翻译过程的理解和表达等各种问题都能迎刃而解。 展开更多
关键词 事件 翻译模式 形式与功能匹配 原则
原文传递
认知—功能视角下科技英语修辞及其汉译 被引量:6
13
作者 常晖 《中国科技翻译》 北大核心 2010年第1期12-15,27,共5页
修辞作为组织语言、促进语言交流的一种艺术和有效手段,存在于任何语言和语体当中,科技英语亦然。本文结合实例从认知—功能的角度对英汉科技翻译中常见的修辞手段及其汉译处理作了初步的探讨,并指出在科技英语修辞的汉译上,译者可采取... 修辞作为组织语言、促进语言交流的一种艺术和有效手段,存在于任何语言和语体当中,科技英语亦然。本文结合实例从认知—功能的角度对英汉科技翻译中常见的修辞手段及其汉译处理作了初步的探讨,并指出在科技英语修辞的汉译上,译者可采取异化处理,保留形象的方法;若采用异化或者异化加释义的方法行不通,可考虑使用归化法。 展开更多
关键词 修辞手段 汉译策略 科技英语 认知
在线阅读 下载PDF
从文化渊源解读中美民族性格差异 被引量:5
14
作者 常晖 《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2008年第6期34-36,97,共4页
随着中国的入世,中美两国之间的政治、经济、文化交流必将越来越频繁。认识并理解中美各自的民族性格,如中国的群体意识、美国的个体意识,中国人的中和意识与美国人的竞争意识,探寻形成各自性格特点的文化渊源,对于增进两国人民的相互... 随着中国的入世,中美两国之间的政治、经济、文化交流必将越来越频繁。认识并理解中美各自的民族性格,如中国的群体意识、美国的个体意识,中国人的中和意识与美国人的竞争意识,探寻形成各自性格特点的文化渊源,对于增进两国人民的相互了解、推动两国关系的健康发展具有重大的意义。 展开更多
关键词 民族性格 群体意识 个体意识 中和思想
在线阅读 下载PDF
汉英动物词语喻体、喻义的文化内涵初探 被引量:7
15
作者 常晖 《湖南人文科技学院学报》 2005年第2期102-106,共5页
由于任何两种不同民族都有文化重叠之处,加之人类理性思维的共性,往往导致喻体与喻义在英汉文化中有完全一致的时候。而又因各民族都有其文化个性,喻体和喻义在这两种文化中就会出现完全不一致的现象,本文试图通过实例,对比分析动物喻... 由于任何两种不同民族都有文化重叠之处,加之人类理性思维的共性,往往导致喻体与喻义在英汉文化中有完全一致的时候。而又因各民族都有其文化个性,喻体和喻义在这两种文化中就会出现完全不一致的现象,本文试图通过实例,对比分析动物喻体、喻义在英汉两种文化中的异同。 展开更多
关键词 文化内涵 动物 词语 理性思维 对比分析 汉文化 民族
在线阅读 下载PDF
对翻译文化建构的几点思考 被引量:2
16
作者 常晖 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2009年第4期62-64,共3页
翻译文化是一种独特的社会文化现象,是翻译实践发展的产物。本文分析了翻译文化中的翻译心理、意识、思想体系和翻译的概念、标准、技巧、规范及其组织机构,重点阐述了翻译文化的建构及其特点。这将有助于进一步探究翻译实践的客观规律性。
关键词 翻译文化 体系 建构 特点
在线阅读 下载PDF
老年脑梗死患者血清可溶性细胞间黏附分子、视锥蛋白样蛋白1水平与血管性痴呆的关系研究 被引量:4
17
作者 常晖 陈月梨 +3 位作者 宫洪涛 任景莉 常乐军 顾腾辉 《实用医院临床杂志》 2025年第1期100-103,共4页
目的 分析老年脑梗死患者血清可溶性细胞间黏附分子(sICAM-1)、视锥蛋白样蛋白1(VILIP-1)水平与血管性痴呆(VD)的关系。方法 选取2021年3月至2023年3月河南省洛阳正骨医院收治的180例老年脑梗死患者,根据患者随访6个月内是否发生VD分为V... 目的 分析老年脑梗死患者血清可溶性细胞间黏附分子(sICAM-1)、视锥蛋白样蛋白1(VILIP-1)水平与血管性痴呆(VD)的关系。方法 选取2021年3月至2023年3月河南省洛阳正骨医院收治的180例老年脑梗死患者,根据患者随访6个月内是否发生VD分为VD组和非VD组。比较两组一般资料,血清sICAM-1、VILIP-1水平及简易精神状态量表(MMSE)评分;分析血清sICAM-1、VILIP-1水平与MMSE相关性,评估血清sICAM-1、VILIP-1水平对VD预测价值。结果 VD组血清sICAM-1、VILIP-1水平高于非VD组,MMSE评分低于非VD组(P<0.05);血清sICAM-1、VILIP-1水平与MMSE均呈负相关(P<0.05);血清sICAM-1、VILIP-1水平对VD预测及联合预测的AUC值依次为0.721、0.892、0.919。结论 血清sICAM-1、VILIP-1水平与脑梗死患者发生VD密切相关,监测这些指标有助于指导临床预防VD的发生和早期干预。 展开更多
关键词 老年 脑梗死 血管性痴呆 可溶性细胞间黏附分子 视锥蛋白样蛋白1
暂未订购
科技英语修辞及其汉译浅谈 被引量:3
18
作者 常晖 《长江大学学报(社会科学版)》 2008年第4期114-116,共3页
修辞作为组织语言、促进语言交流的一种艺术和有效手段,存在于任何语言和语体当中,科技英语亦无例外。在科技英语修辞的汉译上,译者可采取异化处理,保留形象的方法;若采用异化或异化加释义的方法行不通,可考虑使用归化法。
关键词 修辞手段 汉译 科技英语
在线阅读 下载PDF
跨文化交际中非言语行为作用分析 被引量:2
19
作者 常晖 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2007年第5期124-127,共4页
人类交际有两种:语言与非语言交际,非语言交际指的是语言行为以外的所有交际行为,即非语言行为。语言行为与非语言行为共同形成交际的完整过程。而非语言行为在语言交际的过程中起着重要的作用.只有通过不断地观察和分析语言交际者的内... 人类交际有两种:语言与非语言交际,非语言交际指的是语言行为以外的所有交际行为,即非语言行为。语言行为与非语言行为共同形成交际的完整过程。而非语言行为在语言交际的过程中起着重要的作用.只有通过不断地观察和分析语言交际者的内在行为方式和语言交际的自然环境,以及各种非言语行为所表现出来的语言信息,才能够有效地提高语言交际的效果。 展开更多
关键词 语言文化 非言语行为 跨文化交际
在线阅读 下载PDF
民族旅游区跨文化交际人才培养与旅游英语教学模式改革互动研究——以湘西地区为例 被引量:1
20
作者 常晖 石红梅 +3 位作者 简功友 蒋和舟 石春燕 翦洁 《农村经济与科技》 2009年第12期167-169,共3页
英语语言教学不仅是传授知识,更重要的是培养学生的交际能力,特别是培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。立足于湘西民族旅游区张家界,分析该区旅游英语课程教学现状以及存在的问题,并有针对性地提出改革旅游英语课程教学以培养学生... 英语语言教学不仅是传授知识,更重要的是培养学生的交际能力,特别是培养他们应用英语进行跨文化交际的能力。立足于湘西民族旅游区张家界,分析该区旅游英语课程教学现状以及存在的问题,并有针对性地提出改革旅游英语课程教学以培养学生交际能力的设想,主要从教学目标、教学内容、教学手段以及师资队伍建设等方面对改革举措进行阐述。 展开更多
关键词 跨文化交际 能力培养 旅游英语 教改 湘西地区
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部