摘要
翻译学的构建在译界基本上已达成共识 ,但其学科地位仍不令人乐观。 2 0世纪 6 0年代以来 ,翻译研究走的是一条跨学科移植的途径。接受美学、读者反应批评、读者反应论及解构主义从不同角度对翻译学的多维层面产生了猛烈的冲击 ,蔚然而成一股理论潮流 ,使翻译学的跨学科趋势史无前例地变烈加剧。另外 ,被称之为比较文学中的翻译研究的译介学也入主翻译学 ,可以说 ,翻译学的跨学科多元架构形成了近期翻译学研究的基本走向。
Common consensus on construction of translatology has been reached in the translation field, however, its position of independent subject cannot make researchers optimistic. Since 1960's, translatology has taken interdisciplinary transplantation as its studying route. Multi-aspects of translatology has been violently clashed by reception aesthetics, reader's response criticism, reader's response theory, and also deconstruction from different perspectives, which has formed into a tide of theories and reinforced interdisciplinary tendency of translatology without precedent in history. Furthermore, medio-translatology, which is called translation studies in comparative literature, enters into translatology, therefore, it can be said multi-construction of translatology has been formed into fundamental trend of translatology in the near future.